La libroservo de Kultura Centro Esperantista en Ĉaŭdefono estas delonge la plej vasta en Svislando, sed ankaŭ unu el la plej vastaj en Esperantio: ĝia sortimento proponas pli ol milon da titoloj, ofte eldonaĵoj elĉerpitaj kaj ne troveblaj aliloke; kaj ĝian riĉigon prizorgas ne burokratoj, sed aŭtentaj esperantologoj, kiuj membras en la Komitato de KCE.
Pri la katalogo okupiĝas c-ano Alessio Giordano, pri la sekretariado de la libroservo c-ano Giorgio Silfer. La katalogo situas en kulturservo.esperantio.net tra kiu eblas komforte mendi kaj pagi, spurante ankaŭ biogramon de ĉiu aŭtoro. Evidente ĝi estas ankoraŭ kompletigata, sed ne hezitu rekte skribi al kce [ĉe] esperantio [punkto] net (kce[at]esperantio[dot]net), se vi ne trovas tie la deziratan titolon.
Verkoj de niaj klasikuloj (Auld, Baghy, Boulton, Kalocsay, Waringhien, Zamenhof…) estas aĉeteblaj eĉ en la unua eldono, kio donas al ili la fascinon de inkunabloj. La responsulo povas konsili pri la bretaro, kaze ke la kliento deziras krei specifan fakon (nigra literaturo, komiksoj, scienco, planlingvistiko, muziko…) en sia privata biblioteko.
La didaktika fako proponas abundan lernilaron en la svisaj oficialaj lingvoj (germana, franca, itala), en la angla kaj aliaj tridek lingvoj, inkluzive de tre minoritataj kiel la kimra kaj la romanĉa. Ankaŭ je B- kaj C-gradoj la lernolibroj en esperanto mem formas rimarkindan sortimenton.
Poŝta adreso: Postiers 27, CH-2300 La Chaux-de-Fonds. Telefono: +41 32 9267407.
Jam pasis preskaŭ duono de la jaro 2026, kaj aperis nur kvar novaj libroj en la libroservo de UEA. Pasintjare aperis 67, kaj tiu estis la ĝistiama malrekordo. Krome en la revuo de UEA ne plu aperas recenzoj de novaj libroj en Esperanto.
Ĝis nun en 2026 aperis kvin novaj varoj en la Libroservo de UEA.La libroservo de UEA dum jardekoj estis la plej granda librovendejo de Esperantujo. En la katalogo de UEA oni povis trovi preskaŭ ĉiujn eldonaĵojn, kiuj entute estis haveblaj en la merkato. La rubriko ”Laste aperis” kaj la recenzoj en la revuo Esperanto estis grava kanalo por diskonigi novajn signifajn verkojn al la interesitoj.
Tiu centra rolo de UEA en la libromerkato de Esperantujo nun ŝajnas iom post iom malaperi. Post la emeritiĝo de Ionel Oneț, kiu dum 23 jaroj estis la vizaĝo kaj ĉefa prizorganto de la libroservo, neniu nova, aparta respondeculo estis dungita. La librovendadon nun apud siaj aliaj taskoj prizorgas Ralph Schmeits, la multjara financisto de UEA.
Do plu eblas aĉeti librojn ĉe UEA, sed malpli klaras, ĉu kaj kiom UEA plu aĉetos novajn librojn. Ĝis antaŭ kelkaj jaroj en la libroservo ĉiujare aperis pli ol cent novaj libroj, ofte pli ol cent kvindek. En 2025 La Ondo de Esperanto en sia statistiko notis malrekordon: nur 67 novaj libroj estis pasintjare registritaj en la katalogo de UEA.
Eĉ tio tamen estas multege, se kompari kun la ĝisnuna ĉi-jara statistiko. Post la emeritiĝo de Ionel Oneț tre magre aldoniĝas novaj titoloj al la katalogo. Ĝis la komenco de junio aperis tie entute du libroj kaj unu numero de Beletra Almanako. La 8-an de junio estis aldonitaj du pliaj libroj, eldonaĵoj de UFE, Unuiĝo Franca por Esperanto.
Tiu drasta falo apenaŭ povas dependi de samgrada malkresko en la Esperanta libroeldonado, eĉ se veras, ke novaj libroj malpli ofte aperas ol antaŭ kelkaj jardekoj.
Evidente temas pri malpli aktiva aĉetado de ja ekzistantaj novaj eldonaĵoj, ĉu pro konscia decido de la gvidantoj de la asocio, ĉu pro manko de tempo kaj la necesaj rutinoj ĉe la nunaj respondeculoj pri la libroservo en la Centra Oficejo.
Evidente nuntempe ekzistas ankaŭ aliaj kanaloj por distribui librojn ol la libroservo de UEA – modernaj eldonejoj povas facile vendi siajn novajn librojn tra la reto, ĉu en presita ĉu en elektronika formo.
Tamen, se daŭros la marĝeniĝo de la libroservo de UEA, la perdo de tia grava centra vendokanalo sendube grave akcelos la ŝrumpadon de la libroeldonado en Esperantujo.
Indus ke la ankoraŭ funkciantaj eldonejoj postulu de la estraro de UEA klarajn informojn pri la nuna stato de la aferoj, pri la estonteco de la libroservo kaj pri tio, ĉu UEA entute opinias libroeldonadon en Esperanto subteninda afero.
La asocio mem ja delonge ne plu eldonas librojn, kvankam en pli frua epoko ĝuste ĉe UEA aperis multaj gravaj verkoj. Se nun UEA ne plu helpos aliajn eldonejojn diskonigi kaj disponigi al la publiko novajn verkojn, la asocio evidente ne plu trovas la Esperantan kulturon grava.
Plia grava maniero en kiu UEA en antaŭaj jaroj zorgis pri la librokulturo de Esperanto estis recenzoj en la revuo Esperanto, sed nun ili preskaŭ komplete malaperis. Ĝis nun en la unuaj ses ĉi-jaraj numeroj estis prezentita nur unu libro en Esperanto.
La sola teksto ĉi-jare aperinta en la revuo de UEA pri libro almenaŭ parte en Esperanto aspektas ĉi tiel. (Nur la unua paĝo de la pli ampleksa teksto videblas.)En la februara numero ja aperis unu recenzo, sed ĝi temis pri anglalingva libro pri lingva politiko: ”Language Policy and the Future of Europe – A Conversation with Seán Ó Riain”.
En la marta numero aperis dupaĝa laŭda resumo de ampleksa ruslingva verko pri la Esperanto-movado en Centra Azio. La libro en si mem eĉ povus esti interesa por tiu, kiu scipovas la rusan – sed ĝi ne aĉeteblas en la libroservo de UEA.
En la sama marta numero Amri Wandel raportas pri libro pri astrobiologio, verkita de Amri Wandel, kiun Amri Wandel komencis traduki al Esperanto. La traduko tamen ankoraŭ ne pretas.
La sola teksto pri libro en Esperanto aperis en la junia numero, kun la titolo ”La nova libro pri ĉina tradicia kulturo Xunzi estas publikigita”.
Jam laŭ la titolo eblas konkludi, ke temas ne pri recenzo, kaj apenaŭ temas pri la plej grava lastatempe aperinta verko en Esperanto. Aŭ eble tamen jes, laŭ la aŭtoro de la artikolo:
La eldono de la ĉina-Esperanta versio de Xunzi ebligas, ke la orienta saĝeco enhavita en la verko disvastiĝos al la mondo pere de Esperanto. Ĝi konstruas solidan ponton por interkultura interŝanĝo inter Ĉinio kaj eksterlando, kaj faras gravan kontribuon al reciproka lernado inter civilizacioj kaj konstruado de homa komuna estonteco.
Tiu eventuale grava libro tamen ne estas aĉetebla ĉe la libroservo de UEA.
Same kiel ĝenerale en la tekstoj de la revuo, en ĝia recenza politiko evidente mankas esenca ero: kritika takso. La redakcio preferas ditirambojn. Tio ne estas bona servo al tiuj legantoj, kiuj volus trovi la plej interesajn novajn librojn aperintajn en Esperanto.
Legu pli:
La unua eldono de “Historio de la esperanta literaturo” (2015, jam kun tri represoj) enhavis kvindek kvar ĉapitrojn, la dua eldono enhavos sesdek (sume 570 paĝojn): la lastaj kvar ĉapitroj, dediĉitaj al la sesa periodo (1993-2022), fariĝis dek, per kompleta reverkado de la malnovaj kaj aldono de ses novaj.
La sesdek ĉapitroj estas pretaj, nur en tri el la lastaj mankas kompletigo, esence pri romanistoj kies produktado enorme kreskis en la sesa periodo. Sed al tio necesas aldoni la reviziendajn komentaron kaj indeksojn; kaj kvankam la dua eldono ne plu enhavos antologian apendicon, fine temos pri ĉirkaŭ 700-paĝa volumo en formato B5, same kiel la unua eldono.
Laŭ la eldononta LF-koop, la preso ne eblos antaŭ la kongresa sezono 2026, kaj la lanĉo estas antaŭvidita por 2027, en la februara numero de “Literatura Foiro”, per intervjuo al la kunaŭtoroj, c-anoj Carlo Minnaja kaj Giorgio Silfer, kaj kun premiera prezento dum Pasko en Italio.
Kvankam la redaktadon ĉi-foje prizorgas ĉefe la milana kunaŭtoro, la roma konstante monitoras la ĉapitraron; al ambaŭ tre helpas la teknika kaj grafika subteno de c-ano Alessio Giordano.

Se vi planas partopreni la 111an Universalan Kongreson de Esperanto (UK) en Graz aŭ konas iun, kiu ĉeestos ĝin, profitu la specialan oferton de la Libroservo de UEA! Partoprenantoj de la UK povas mendi librojn kaj aliajn varojn el la stoko de la Libroservo kontraŭ kongresaj prezoj kaj sen sendokostoj. La menditaĵoj atendos vin rekte ĉe la Kongresa Libroservo en Graz.
Por garantii la pretigon kaj transporton de via mendo al Graz la Libroservo rekomendas fari la mendon plej malfrue ĝis la 5a de julio 2026. Mendojn eblas fari rekte ĉe la (reta katalogo); retpoŝte(libroservo@co.uea.org); aŭ telefone (+31 10 436 1044). Nepre indiku vian UEA-kodon kaj menciu, ke vi deziras ricevi la mendon dum la 111a UK (en la reta katalogo estas la opcio por indiki ĉe la libromendo, ke vi prenos la menditaĵojn dum la UK sen sendokostoj; la kongresa – pli favora – prezo aplikiĝos dum fakturado).
En la reta katalogo estas registritaj pli ol 8100 varoj, el kiuj pli ol 7300 libroj. Se vi volas inspiriĝi, UEA rekomendas konsulti la rubrikon Laste Aperis ĉe https://uea.org/aktuale/ls (se vi ne abonas ĝin, abonu senpage per https://uea.org/via/retlistoj?listo=ls). En la reta katalogo ankaŭ troviĝas pli ol 1300 recenzoj, kiuj povas helpi vin elekti: https://katalogo.uea.org/index.php?st=recenzoj.
Aparte rekomendataj por ĉi tiu jaro estas la verkoj de Kalocsay kaj Auld okaze de la 50-jariĝo kaj 20-jariĝo de iliaj forpasoj. Ne maltrafu la okazon certigi al vi la deziratajn librojn antaŭ la kongreso kaj eviti eventualajn elĉerpiĝojn de stoko!
Averto: UEA petas afable atenti, ke inter la 10a kaj la 22a de junio la Libroservo funkcios limigite pro ferioj de la respondeculo pri la Libroservo. Mendoj daŭre povas esti sendataj normale, sed ili estos traktataj antaŭ aŭ post la feria periodo.
Foto: La kongresa libroservo en la 101a UK en Nitro (Fotis Jozef Baláž).
Fonto: Gazetara Komuniko de UEA, 2026, №1304.
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post La 111a UK: Mendu viajn librojn anticipe appeared first on La Ondo de Esperanto.
Ĉar ĝi aperadas en miloj kaj miloj da komercaĵoj, la etikedo “made in China” algluita al la plejparto de ĉiutagaj aferoj fine perdis sian geografian signifon. De Novjorko ĝis Moskvo, de Parizo ĝis Abiĝano, tiuj tri vortoj flosas sur la planedo kiel abstrakta karakterizaĵo. Malantaŭ ili troviĝas tre reala urbo sude de Ŝanhajo.
Laŭ ĉina skalo, ĝi estas malgranda urbo kun malpli ol 1,9 milionoj da loĝantoj ; laŭ skalo de la tutmonda komerco, temas pri esenca nodo, konsiderata la plej granda pogranda bazaro en la planedo de malgrandaj manufakturitaj produktoj. Estu bonvenaj al Yìwū, provinco de Ĝeĝjango, de kie venas pli ol 80% de la kristnaskaj ornamaĵoj venditaj en la mondo (1).
La kernon de tiu sistemo, nomitan Yiwu International Trade Market, oni povas resumi per serio da nombroj : 6,4 milionoj da kvadrataj metroj, 75.000 standoj, pli ol 2 milionoj da komercaĵoj, preskaŭ 220.000 ĉiutagaj vizitantoj kaj pli ol 75.000 vendistoj aŭ negocaj institucioj (2). Ĉiujare, ĉirkaŭ 600.000 konteneroj ĉi tie estas ŝarĝitaj antaŭ ol esti senditaj al pli ol ducent regnoj aŭ teritorioj.
Yìwū funkcias kiel tutmonda infrastrukturo. Ĝi ne estas montrofenestro de sensaciaj novigoj, sed fidinda maŝinaro dediĉita al metoda, grandskala fabrikado de varoj de ĉiutaga uzo. Mendo farita en unu el ĝiaj koridoroj ekfunkciigas disan produktivan aparaton, instalitan en kamparaj areoj de Ĝeĝjango aŭ eĉ pli for. La regiono vivas el la laboro de tre specialigitaj distriktoj : laŭ nombroj donitaj de Yiwu Internacia Trade Market, tiu de Dàtáng produktas ĉirkaŭ trionon de ĉiuj ŝtrumpetoj de la mondo, Qiáotóu koncentras la produktadon de 80% de butonoj kaj zipoj, kaj Wēnzhōu provizas 90% de la fajriloj de la planedo. En Yìwū, la komerco ne organizas nur la vendon, sed ĝi strukturas ankaŭ la industriigan procezon mem. La standoj ne estas butikoj laŭ klasika senco, sed prefere interfacoj : malgranda montrofenestro, vendotablo, specimeno de produktoj, unu mendo, kaj jen, tutaj aroj de fabriketoj ekfunkcias por transformi la promeson en varon.
La produktiva kaj komerca graveco de Yìwū baziĝas sur intima alianco inter privata iniciato kaj publika interveno. Ĉi tie, la burokrataro ne agas por bremsi komercon, sed por ĝin antaŭigi kaj provizi per iloj. Tial la loka registaro reguligas lupagojn, investas en infrastrukturoj, solvas konfliktojn kaj ĉefe eksperimentas mekanismojn celantajn fluecigon de eksportado de malgrandaj produktoj. La dogana reĝimo de market procurement (‘provizo en la merkato') estas la plej kompleta ilustrado de tiu aferstato. Ĝi ebligas al eksportantoj grupigi en simpligita deklaro —kun maksimuma totalo proksima al 130.000 eŭroj— milojn da heterogenaj komercaĵoj sen bezono prezenti malsamajn impostajn pagatestojn. Siaflanke, ekde 2012, la platformo Yiwugo interrete kopias la fizikan merkaton de Yìwū por konservi la strategian pozicion de la urbo kiel tutmonda ĉefurbo de la malgranda komerco pogrande.
La decida atuto de la urbo daŭre estas prezoj : etaj profitmarĝenoj, foje kelkaj cendoj, kompensataj de kolosaj vendokvantoj. Tiu agmaniero estas tiel la forto de Yìwū kiel ĝia malforteco : ĝi ebligas pluvivon de miloj da malgrandaj entreprenoj limigitaj en la malpli profitodonaj partoj de la ĉeno de aldonita valoro, dum la kreskado de la urbo plejparte baziĝas sur merkatoj de malmulta aĉetpovo : tiuj de la evoluiĝantaj ekonomioj. Yìwū ne ĝuste egalvaloras “modelon” sed prefere malstabilan ekvilibron. Bazarurbo, fabrikurbo, mondurbo. Yìwū resumas la kontraŭdirojn de la ĉina kapitalismo : inter kvanto kaj kvalito, inter neformaleco kaj kontrolo, inter populara komerco kaj vendadtaktikoj, inter tutmondiĝo de malsupre kaj ŝtata strategio. Se la urbo daŭre rezistas, tio estas danke al kontinua sinsekvo de alĝustigoj ene de struktura malforteco maskita de la abundo de ĝia ofertado.
Estas la korpo mem, kiu unue spertas tiun superabundon. Tuj kiam oni eniras la bazaron, la aero densiĝas, saturata de odoroj de nova plasto, malseka kartono, industria gluaĵo aŭ solvebla kafo. Neonoj forviŝas ĉiun pritempan nocion. La tempon oni ne kalkulas per minutoj aŭ horoj, sed per mendoj, kartonaj skatoloj, komercaj sezonoj. La bazaro ĉiumatene malfermiĝas tute diskrete : nek muziko, nek frapfrazoj, nek allogaj standoj nek robotoj plenaj de trembrilaj lumoj kiel aliloke kie la aĉetanto dronas en altnivela produktado. Ĉi tien oni venas por produkti, ne por promeni.
La aĉetontoj rapide eniras kun listoj en mano kaj rigardo fiksita al siaj telefonoj. Ili venas el la tuta aŭ preskaŭ tuta mondo : Afriko, Proksim-Oriento, centra Azio, Rusujo, Latinameriko... Ia foresto estas okulfrapa, tiu de okcidentaj entreprenistoj, por kiuj Yìwū —kiu ne ĉiam plenumas la striktajn regularojn de iliaj merkatoj— ne estas natura medio. La ĉinaj vendistoj lokiĝas malantaŭ mallarĝaj vendotabloj. La lingvoj interkruciĝas —araba, rusa, hispana, rudimenta angla, mandarena,...— sed ili neniam vere miksiĝas. Ĉi tie, la komuna lingvo estas tiu de la nombroj. Oni proponas kvanton, kalkulilo aperas kaj montras la totalan sumon. Brovo leviĝas kaj malleviĝas. La marĝeno de marĉandado estas tiel eta kiel tiu de profito.
La koridoroj etendiĝas ĝis la plej fora loko atingebla de rigardo : rigora geometrio kiu kontraŭdiras la ŝajnan varmalordon. Sun- kaj pluv-ombreloj viciĝas kiel bunta armeo, ruloj da donacpapero stakigitaj ĝis plafono, centoj da miloj da vestarkoj, oraj pokaloj pretaj por premii anonimajn venkojn, insignoj de la Futbala Klubo de Barcelono, ŝlosilringoj kun Eiffel-Turo, magnetoj kun la ponto Golden Gate de San-Francisko, juveloj de Christian Dior aŭ Yves Saint Laurent (falsaj) kaj eĉ karambolaŭtetoj. Alia koridoro elmontras sobran afiŝon (en la angla) de “Religiaj provizantoj” : Budhoj el pariza gipso, oraj virgulinoj, figuroj de Sankta Bernadette de Lourdes kun ujo por sankta akvo... Ankaŭ tion sanktan oni mezuras per paledoj.
Estas malmultaj lokoj, kie eblas manĝi. Iu trinkejo, homoj stare manĝantaj nudelojn, duonvarman solveblan kafon... Nenio instigas fari paŭzon : la bazaro ne estas loko por societumi. Iom pli supre, sur la intermezaj etaĝoj, kelkaj standoj ŝajnas preskaŭ malplenaj. Ili nur elmontras kelkajn zorge vicigitajn specimenojn. Ili ofte estas tiuj de la pli solidaj firmaoj, por kiuj la esenca afero ne okazas ĉi tie, sed en magazeno aŭ ateliero situanta ĉe la urba periferio. Jam en la kvara etaĝo, la atmosfero ŝanĝiĝas. Jen la spaco de fabrikoj. Estas horloĝoj, kiuj estas muntitaj ĝuste ĉi tie, meze de malfermitaj kartonaj skatoloj kaj kun komponantoj dismetitaj surplanke. Anstataŭ la vario de varoj de la malsupraj etaĝoj, ĉi tie estas ripetado. La diferenco inter distribuado kaj fabrika rekta vendado videbliĝas : la unua enscenigas abundon ; la dua elmontras serion.
Ekstere, la urbo daŭrigas la agmanieron de la bazaraj koridoroj, sed sub libera ĉielo. La stratoj neniam malpleniĝas. Kamionoj, liveraŭtoj, livertricikloj aŭ motorcikloj estas ŝarĝataj —aŭ troŝarĝataj— per iro kaj reveno de skatoloj, pakoj kaj plenplenaj plastaj sakoj transportataj de unu ekstremo de la urbo al la alia. La fluoj de varoj ligas fabrikojn kun standoj, standoj kun magazenoj, magazenoj kun ŝarĝlokoj. Sur la grandaj ŝoseoj, kamionoj kun la sigloj DHL kruciĝas kun plenplenaj anonimaj veturiloj. En la hotelhaloj, akumuliĝas pakaĵoj atendante ke oni metos ilin en la aviadilholdon por esti senditaj al kvartala vendejo milojn da kilometroj for. Surstrate, reklampaneloj laŭdas la virtojn de glubendo, kiu ĉi tie ankaŭ rajtas iom da reklamado.
La urbo montras sian internaciismon sen folkloraj kapricoj. Oficejo de forwarders aŭ “transitistoj” —komisiitoj organizi la vartransporton preter la oceanojn— anoncas siajn servojn en la cirila kune kun ŝildo en la araba kaj meze de informpaneloj skribitaj en strikte utilisma angla. Ĉe la manĝotempo, odoroj de shisha (3) miksiĝas kun tiuj de ramen (4), spicita rizo aŭ rostokradoj. Moskeo rememorigas nin, ke ĉi tiu urbo ne estas nur pasejo. En ĝi loĝas preskaŭ 18.000 eksterlandaj komercistoj (5). Tial la urbo ekipiĝis per internaciaj lernejoj kaj servoj pensitaj por ne-ĉinoj. Sed ĉi tie oni povas vidi neniun spuron de eleganta kosmopolitismo de la eksterlandanoj de Novjorko, Parizo, Barcelono, Milano aŭ Ŝanhajo. Oni ne elektas Yìwū-on : oni venas ĉi tien pro neceso.
Promenante tra kvartaloj apudaj al la bazaro, oni povas aŭdi la urbon antaŭ ol vidi ĝin. Bruoj de maŝinoj trairas la malfermitajn fenestrojn : regula, obtuza kaj insista martelado. “La avantaĝo de ĉi tiu loko estas, ke ĉio estas ĝuste ĉi tie, tuj apud”, klarigas al ni komercisto. En Yìwū, la ĉeno estas preskaŭ kontinua : de la krudaĵo ĝis la fina produkto, preta por esti elmontrita, ĉio estas ene de malgranda distanco. La atelieroj estas modestaj —40 aŭ 50 personoj—, sed ĉieaj.
Laŭlonge de strato ĝi plenas de komenco ĝis fino de tekstilaj laborejoj. La teksomaŝinoj senĉese funkcias, fortikaj, bruaj : neniel kompareblaj al la plej modernaj modeloj. La restaĵoj de fadeno akumuliĝas kaj invadas la trotuaron. Inter la bobenoj de koloraj ŝtofoj diveneblas andaj tonoj kaj presaĵoj kun afrikaj motivoj. Iom pli for, la bruo ŝanĝiĝas kaj iĝas raŭka : ĝi estas tiu de la fabrikoj de zipoj kaj ŝuŝnuretoj. Laborposteno en la teretaĝo, privata vivo en la supraj etaĝoj. Kraditaj fenestroj malantaŭ kiuj lesivitaĵoj sekiĝas. Sono de televidiloj, kiuj ŝajne neniam elŝaltiĝas. Estas primuso antaŭ pordo kaj, sur ĝi, kaserolo kun rizo, legomoj kaj ovo. Ĉi tie oni rapide manĝas sen haltigi maŝinojn. Eĉ la tabakvendisto havas unu en la postbutikejo “por ĝin uzi kiam ne estas klientoj”.
En unu el tiuj atelieroj ni renkontis Gao-n, 42-jaraĝan. Ĉirkaŭ tridek homoj ĉi tie teksas, multaj el ili membroj de lia familio. “En Yìwū estas tre facile krei fabrikon —li diras—. Vi aĉetas tri maŝinojn, foje uzitajn, luas apartamenton kaj komenciĝas. La regularo estas permesema. Por strukturoj kiel niaj, la impostoj estas tre malaltaj, foje neekzistantaj. Alie, neniu eltenos”. La teksomaŝinoj estas simplaj : “Ili ne estas la plej rapidaj, sed ni mem povas ripari ilin”. La organizo estas familia kaj horaroj estas flekseblaj. Sur tio baziĝas la konkuremo de la malgrandaj atelieroj : komerca reagemo, malaltaj kostoj kaj kapablo reagi al malgrandaj mendoj.
Iom pli for, ĉirkaŭ 70 kilometrojn for de Yìwū, estas la enirejo al Dàtáng, subdistrikto de la municipo Zhūjì specialigita pri produktado de ŝtrumpetoj. Ĝi enhavas preskaŭ 8.000 entreprenojn, de familia ateliereto ĝis malgranda fabriko. Sur monotonaj stratoj sinsekvas atelierojn, kies afiŝoj nur montras simplan numeron. “Ĉi tio estas por Afriko —nia gvidisto al ni klarigas, montrante al ni paron da ŝtrumpetoj—. Kotono, nenio pli”. Li prenas alian paron : “Eŭropo. Malsamaj reguloj”. Trian : “Sportaj. Pli multekostaj”. Datang ne limiĝas fabriki unu objekton, sed ĉiujn ties variantojn, de la plej malalta gamo ĝis la plej altnivela produkto.
En Yìwū, la filioj de Banko de Ĉinujo malpli ĉeestas ol en aliaj partoj de la regno, kaj financaj servoj funkcias laŭ pli neprecizaj manieroj : ili ofte estas integritaj en la agadon de la transitistoj, komercaj agentoj aŭ lokaj makleristoj, kaj uzas aron de mekanismoj ĉe la limoj de laŭleĝeco. La pagoj en Ĉinujo estas malpli banka operacio ol transnacia praktika scio forĝita rande de la ekonomio. Ĉi tie, proksimumaj fakturoj, neregistritaj antaŭpagoj kaj partaj pagoj per naturaĵoj tre ofte okazas. Disvolviĝis la uzo de alternativaj pagrimedoj —ĉifrovalutoj, neformalaj kompensoj aŭ pagoj ekster la kutimaj bankaj agmanieroj— kune kun kreskanta uzo de la juano en internaciaj transakcioj. Tiu ŝanĝiĝo ne okazas pro mona aktivismo aŭ ideologia malakcepto de la dolaro, sed pro simpla komerca pragmatismo, kiu favoras la uzon de disponebla valuto, de malalta kosto kaj malmulte elmetita al sankcioj kaj geopolitikaj sortoŝanĝoj.
Kelkaj eksterlandaj aĉetantoj evitas la oficejojn de valutinterŝanĝo kaj kontrolojn donante al ĉina peranto, ankaŭ loĝanta en ilia devenlando, la sumon, kiun ili volas konverti, kaj poste partnero lia al ili donas, en Ĉinujo, la ekvivalentan sumon en juanoj. Neniom da internaciaj transpagoj, neniom da spuroj : anstataŭ tio, konfido, familiaj retoj kaj paralela librotenado. Aliaj uzas Tether-on (ankaŭ nomitan USDT), ĉifrovaluton de tipo stablecoin —tio estas, kies valoro egalvaloras tiun de la dolaro (6)— sufiĉe uzatan en sud-sudaj transakcioj. USDT estas aĉetita per makleristoj kiujn oni kontaktas per WhatsApp aŭ Telegram kaj estas facile sendita al ĉinaj fabrikoj transformita en juanoj.
Tiu agmaniero estas parto de pli larĝa evoluo. Ekde la komenco de la milito en Ukrainujo kaj financaj sankcioj kontraŭ Rusujo, multaj rusaj komercistoj, tre aktivaj en Yìwū, ne plu povas fari transakciojn per dolaroj aŭ eŭroj, tial ili nuntempe faras siajn pagojn per juanoj aŭ ĉifrovalutoj, tiel tio iĝis kutima praktiko. Kaj la ĉinaj vendistoj adaptiĝas sen hipokriteco. Akcepti tiujn pagmanierojn signifas konservi la grandon de negocoj ; malakcepti ilin egalvaloras perdon de kliento. De la sengeografia etikedo ĝis siaj senspuraj fluoj, Yìwū prezentas tutmondiĝon kiu ĉiam adaptas siajn ilojn.
(1) “Evolving purchase of Yiwu's Xmas merchandise”, China Daily, Pekino, 20-an de Novembro 2024.
(2) Vidu la retpaĝon de Yiwu China Small Commodity Index, kontrolitan de la Ministrejo pri Komerco kaj kreitan de la Popola Registaro de Yìwū.
(3) (JG) Akvopipo
(4) (JG) Vermiĉela supo
(5) “‘World's supermarket' eyes thriving prospects amid trade uncertainties”, Xinhua, 22-an de Majo 2025.
(6) Vidu Frédéric Lemaire kaj Dominique Plihon, “[Les deŭ destins de la cryptomonnaie]”, Le Monde diplomatique, Septembro 2025.
Jen la ligiloj al la porcioj 01 - 53 kaj 54 - 104 de la ekzercaro:
https://esperantaretradio.blogspot.com/2026/05/ligiloj-al-la-porcioj-54-104-de-la.html
La 13an de majo gastis en Esperanto-Societo “Tibor Sekelj” kroata verkisto Nenad Rizvanović kun sia nova romano “La celpoŝto Osijek” / “Zadnja pošta Osijek”. Li volis verki romanon pri Osijek kaj li inspiriĝis per la aŭtobiografia verko de Lavoslav Kraus, prestiĝa osijeka esperantisto.
Kraus naskiĝis en Osijek en 1897 kaj soldatservis dum la Unua Mondmilito en la orienta Eŭropo. Sperto de la Oktobra revolucio kaj la Hungara revolucio el 1919 forte influis lin. Profesie li estis kuracisto kun grava kariero en Osijek kaj Našice. Politike li estis konvinkita komunisto, kiu en Osijek posedis en sia biblioteko la plej grandan kolekton de “Komunisma manifesto” en multaj lingvoj. Li estis ankaŭ en la estraro de la plej altkvalita jugoslavia hospitalo Vojna medicinska akademija. Hungara ŝtato premiis lin per la ordeno de ora grado. Li mortis en Beograd en 1984.
Por la verkisto la Esperanto-kariero de Kraus ne gravis, li mencias Esperanton nur ĉe unu aresto de Kraus. Kraus lernis Esperanton kiel 11-jara knabo. Postenis kiel prezidanto de Esperanto-Societo “Liberiga Stelo” en Osijek kaj Jugoslavia Esperanto-Ligo en Beograd.
Dum la konversacio kun la verkisto, ni malkovris interesan koincidon ke li mem parencas al la aktuala prezidanto de Esperanto-Ligo de Bosnio kaj Hercegovino, Šefik Rizvanović.
Spomenka Štimec
Fonto: https://esperanto.hr/wp/eo/kroata-verkisto-nenad-rizvanovic-ce-esperantistoj/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Kroata verkisto Nenad Rizvanović ĉe esperantistoj appeared first on La Ondo de Esperanto.
La kvara NaturAmika KulturSemajno en Esperanto (NAKSE), okazonta en Malago 9-13 oktobro 2026, estos kvante la plej sukcesa ĝis nun, danke al la aktiveco de la Formiketoj (organiza teamo), precipe gec-anoj Manuela Blanco kaj Carlos Spinola.
La aranĝo ĝemelas al la 22a kongreso de la andaluzaj esperantistoj, sed la aliĝintoj estas plejparte eksterlandanoj: krom la organizantoj, ĝis nun nur du andaluzoj, kaj nur kvar hispanoj entute. Tio ne mirigas, ĉar ankaŭ en Katalunio, kie okazis la unuaj tri NAKSE, la procento de katalunoj (kaj iberianoj entute) ĉiam estis malgranda.
Ankaŭ kvalite, pro la programo grandparte preparita de ENa, la aranĝo estos tre interesa. Eblas aliĝi tra kulturservo.esperantio.net aŭ rekte skribante al naturamik [ĉe] esperantio [punkto] net (naturamik[at]esperantio[dot]net)
Ekde marto mi dungiĝis kiel programisto ĉe The Document Foundation kiu estas la neprofitcela organizaĵo kiu regas LibreOffice. Mia rolo ne rilatas al Esperanto kaj anstataŭe temas pri plibonigado de skriptado, makrooj kaj la API en LibreOffice. Mi tamen profitas de la okazo por helpi pri la esperantigo de la programo dum mia libera tempo. LibreOffice jam havas preskaŭ kompletan tradukon al Esperanto kaj lastatempe mi paŝo-post-paŝe aldonas pliajn tradukerojn. Mi ankaŭ tradukis la novan retejon por ke esperantistoj havu propralingvan bonvenon al la projekto kiam ili elŝutas la programon.
Sed nu, mi profesie estas programisto ne tradukisto do mi ankaŭ provas aldoni novajn funkciojn. Unu el ili rilatas al Esperanto: en la venonta versio 26.8 la aŭtomata korektilo korektos x-ojn en teksto al ĉapeloj. Sufiĉas agordi la lingvon de la dokumento al Esperanto kaj la korektilo jam funkcios.
Ekrankopio de Verkilo kun dialogo por agordi la aŭtomatan korektilon. Montriĝas eblo por malŝalti la korektadon. La interfaco estas tradukita al Esperanto.Mi pensas ke tio povus esti tre utila se oni uzas komputilon de iu alia, ekzemple en biblioteko aŭ universitato. Tiel oni povas konvene verki dokumenton kun belaj ĉapeloj sen instali programon aŭ agordi novan klavaranĝon.
La funkcio aperos en versio 26.8 kiu eldoniĝos en aŭgusto. Vi povas vidi filmeton kiu demonstras ĝin en la cimraporto pri la funkcio. Aŭ se vi volas jam provi ĝin, vi povas elŝuti alfan version. La instrukcioj por instali tion paralele al via kutima instalaĵo de LibreOffice estas eĉ tradukitaj al Esperanto.
Se vi trovas problemojn pri la nova funkcio aŭ se vi havas komentojn, eblas skribi mesaĝon en la cimraporto aŭ ĉe la esperantlingva dissendolisto.
DEMANDO
Mi hazarde trovis diferencon inter PIV 2020 kaj artikoloj en Vikipedio.
En PIV estas la vortoj: “lida” kaj “mezlida modaloj”, kaj ankaŭ la “dora” kaj “friga”.
En Vikipedio la vortoj: “lidia” kaj “miksolidia” kaj “doria” kaj “frigia” modaloj estas listigitaj en la artikoloj https://eo.wikipedia.org/wiki/Lidia_modalo kaj https://eo.wikipedia.org/wiki/Modalo_(muziko).
RESPONDO
La adjektivoj por la muzikaj modaloj baziĝas sur la nomoj de antikvaj landoj aŭ gentoj/gentofondintoj ĉirkaŭ Grekujo, la modalojn tamen oni uzas ankaŭ nuntempe.
La diferenco inter “lidia, doria, ionia, frigia” (surbaze de la landoj) kaj “lida, dora, iona, friga” (surbaze de la gentoj aŭ de ties mitologiaj prauloj) estas malgranda kaj neesenca.
Jam el vidpunkto de lingva ekonomio estas rekomendinde uzi la malpli longajn formojn, kiuj aperas en PIV de 2002 (kaj iam estis uzataj ankaŭ en Vikipedio). Tio konformas ankaŭ al la lingva tradicio uzi la delandajn adjektivojn nur tiam, kiam ial necesas substreki tiun elementon (oni ekz. ne dirus “francuja literaturo”, kiam oni celas simple francan literaturon).
Kun afablaj salutoj Kirilo Brosch
Cyril Robert Brosch
Direktoro de la Lingva Konsultejo de la Akademio de Esperanto
La 28an de aprilo 2026
Fonto: https://www.akademio-de-esperanto.org/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Lingva Konsultejo: Nomoj por muzikaj modaloj appeared first on La Ondo de Esperanto.
La fermo fare de Irano de la markolo de Hormuz reage al israel-usona agreso kaŭzis tutmondan ŝokondon. Dudek jaroj da “verda” transiro malmulte reduktis la petroldependecon de la homaro. Kelkaj importantaj regnoj klopodas por preventi malabundon akumulante rezervojn. Sed venis la tempo de ekonomia krizo kaj doloraj revizioj.
Kiam ili ekmilitis kontraŭ Irano en Februaro 2026, Tel-Avivo kaj Vaŝingtono deĉenigis ne unu, sed du grandajn ofensivojn : la unua, intenca kaj delonge planita, kontraŭ la iranaj armea kaj registara infrastrukturoj ; la dua, ŝajne hazarda, kontraŭ la tutmonda energia sistemo.
Por multaj importantaj regnoj, tiel en Azio kiel aliloke, la subita interrompo de la gaso- kaj nafto-fluoj devenantaj de la Persa Golfo rezultigis malabundon de karburaĵo por transporto kaj elektroproduktado, kaj forta kresko de prezoj. En Filipinoj, la prezidanto Ferdinand Marcos (filo) decidis sin antaŭgardi deklarante “energian krizstaton” kaj starigante kvartagan laborsemajnon en la registaraj institucioj. Aliaj regnoj elektis fermi lernejojn kaj redukti laborhorojn, aŭ, kiel Sud-Koreio, fiksi limon al prezoj pogrande de la karburaĵoj por provi bremsi la malkontenton de la konsumantoj. La altiĝo de la petroloprezoj eĉ efikis sur Usonon, kvankam ĝi malmulte dependas de importado, kaj ĝia konsekvenco en la prezo de karburaĵo estas peza ŝarĝo sur la buĝetoj de malriĉaj kaj modestaj hejmoj.
Ke Donald Trump ne antaŭvidis la tutmondan energikrizon ne signifas, ke li ignoras ĝiajn longtempe ekonomiajn kaj geopolitikajn konsekvencojn, kaj —kompreneble—, ke li ne provos eltiri profiton el ĝi per ĉiuj rimedoj je sia dispono. Fakte, li jam instigis registarojn “kiuj ne povas trovi kerosenon pro [la fermo] de la markolo de Hormuz” ke ili “aĉetu ĝin de la usonanoj”, ĉar “ni havas tunojn” (Truth Social, 31-an de Marto, 2026). Lia administracio ankaŭ laŭdis la enlandan produktadon de likvigita tergaso (LNG, pro ĝiaj komencliteroj en la angla) antaŭ la regnoj kiuj konstatis la malpliiĝon de sia provizo el la Golfo. “Ni devas vendi energion al niaj aliancanoj por ke ili ne sin turnu al niaj kontraŭuloj por akiri ĝin”, deklaris, pasintan 15-an de Marto, la usona ministro pri internaj aferoj Doug Burgum en Tokio, kien li iris por anonci subskribon de novaj energiaj interkonsentoj kun Japanujo kaj aliaj amikaj regnoj (The Washington Post, 23-an de Marto 2026).
La precipeco de la Golfaj regnoj en la energia afero estas klarigita de geologiaj faktoroj. La ĉefaj nafto- kaj gaso-kuŝejoj troviĝas en riverdeltoj kaj apudaj maroj, kie organika materio akumulita dum milionoj da jaroj estis kovrita de sablo kaj ŝlimo ĝis kiam ĝi iĝis hidrokarbonoj pro la interna varmo de la Tero. Tiu procezo pli okazis en la Golfo —kien enfluas la riveroj Eŭfrato kaj Tigriso— ol en iu ajn alia loko de la planedo ; tial tiu areo koncentras la plej grandajn tutmondajn rezervojn de nafto (48%) kaj gaso (40%) (1).
Geografia malbeno
Pro historiaj kialoj, Rusujo kaj Usono estas la pli grandaj ĉiutagaj produktantoj de gaso kaj nafto, sed la Golfaj regnoj estas inter la ĉefaj provizantoj de internaciaj merkatoj, kaj sendube tio daŭros dum la venontaj jaroj. Laŭ Energy Institute, organizaĵo kun sidejo en Londono, ses el ili (Irano, Irako, Kuvajto, Kataro, Saud-Arabujo kaj Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj) okazigis ĉirkaŭ 35% de la tutmondaj naftoeksportoj en 2024 (dato de la plej freŝdataj datumoj disponeblaj). Koncerne Kataron, ĝi sola produktas kvinonon de la tutmonda kvanto de eksportita LNG (2). Plie, la Golfo provizas multnombrajn derivaĵojn de ambaŭ hidrokarbonoj. Se ni kredu kelkajn kalkulojn, ĝi nuntempe disponigas trionon de la tutmonda produktado de ureo —la plej uzata el la nitrogenaj sterkaĵoj— kaj kvaronon de la tutmonda produktado de amoniako —eltirita el tergaso kaj ankaŭ uzata en la fabrikado de sterkaĵoj—. Milionoj da kamparanoj de la tuta mondo dependas de tiuj provizoj, precipe post kiam la liveroj el Rusujo kaj Ukrainujo (aliaj du gravaj provizantoj de ili) restas interrompataj kiel rezulto de la konflikto inter ambaŭ regnoj.
Tamen, la geologia manao de la Golfo estas akompanata de geografia malbeno, kiu ne ĉesis meti obstaklojn al la eksportkapabloj de tiu regiono ; temas pri geografia mallarĝiĝo de la alirpunkto al la Hinda Oceano, kiu kreas maran obstrukcon : la markolo de Hormuz. Facile blokebla loko en tempoj de milito. La strategia graveco de tiu pasejo estas eĉ pli granda, se ni konsideras, ke ekzistas malmultaj nafto- kaj gaso-duktoj, kiuj ebligas transporti karburaĵojn al la resto de la mondo : la plejparto de la sendaĵoj fariĝas per ŝipo.
Kompreneble, tiu propraĵo ankaŭ influas la sorton de regnoj kun malpli da provizo de hidrokarbonoj. Laŭ datumoj de Energy Institute, en 2024, la azia regnaro importis 73% de sia nafto el la Golfo, kie krome kelkaj el ili ankaŭ sin provizis per LNG —tiel okazis, ekzemple, al Barato aŭ Pakistano (3)—. Malgraŭ ilia pli malgranda dependeco, afrikaj kaj eŭropaj regnoj ankaŭ akiras en Proksim-Oriento utilan kompletigaĵon de la resursoj, kiujn ili aĉetas aliloke.
La mendado ne malkreskas
La fundamenta graveco de la Golfo en la tutmonda energiprovizo eĉ pli pliiĝis dum la lastaj jaroj pro la regreso aŭ malfortiĝo de aliaj gravaj rolantoj. Venezuelo, kiu longe estis inter la ĉefaj naftoeksportantoj, vidis kiel ĝia ĉiutaga produktado malpliiĝis de 2,7 milionoj da bareloj en 2014 ĝis preskaŭ unu miliono en 2024 pro kombinitaj efikoj de malbona administrado kaj teknologiaj punsankcioj truditaj de Usono. En Januaro, post la kidnapo de la venezuela prezidento Nicolás Maduro, Trump deklaris, ke la usonaj petrolaj gigantoj anstataŭos la venezuelajn por rekonstrui ĝiajn instalaĵojn kaj revivigi la sektoron. Sed la mastroj de tiuj kompanioj ŝajnas esti multe malpli optimismaj : ili atentigis, ke la bezonaj riparoj daŭros jarojn kaj ke ilia kosto altiĝos al miliardoj da dolaroj ; kaj krome necesas ke la registaro de Karakaso konsentos faciligi eksterlandajn investojn (4).
Rusujo, antaŭe la plej granda eksportanto de nafto kaj tergaso —precipe al Eŭropo—, perdis sian superecon pro la okcidentaj punsankcioj, kaj aliaj konsekvencoj pro sia invado de Ukrainujo. En 2020, ĝia parto de la totalaj eŭropaj importadoj estis de 53% de nafto kaj 38% de tergaso transportita de gasduktoj ; en 2024, tiuj kvantoj falis al 12% kaj 22%, respektive (5). Ĵuse, la rusa eksporta potenco eĉ pli malpliiĝis pro la ukrainaj spavatakoj kontraŭ la havenoj de Ust-Luga kaj Primorsk, bordaj de la Balta Maro, el kiuj eliras ĉirkaŭ 40% de la mara kargo de nafto de la regno (6).
Koncerne Usonon, ĝi provas profiti de la kreskanta tutmonda mendado kaj de la malfortiĝo de la rusa eksporta kapablo pliigante siajn proprajn eksportaĵojn, precipe tiujn de LNG al Eŭropo. Sed, ĉar la regno mem estas la plej granda konsumanto de petrolo kaj gaso el la mondo, la kvantoj vendeblaj eksterlande povas kreski nur laŭ limigita maniero.
Tial la dependeco de la importantaj regnoj rilate la Golfajn produktantojn ne ŝajnas malpliiĝi, kaj la unuaj daŭre estos en ekstreme malfacila situacio dum la provizoj de hidrokarbonoj ne renormaliĝos. Eĉ post kiam la markolo de Hormuz remalfermiĝos por komerca navigado, sendube necesos atendi dum monatoj, ke la regiona produktado rekuperu antaŭkonfliktajn nivelojn. Multaj esencaj energiaj instalaĵoj haltigis sian funkciadon pro sekureckialoj aŭ difektitiĝis dum la milito. Tiusence, la plej maltrankviliga afero estas la fabriko de produktado de LNG Ras Laffan, en Kataro. La 18-an de Marto, du el ĝiaj “trajnoj” (unuoj de likvigo) estis trafitaj de iranaj misiloj, kaj ilia riparo povas uzi inter tri kaj kvin jarojn. Tiuj unuoj —kiuj sub normalaj kondiĉoj provizas Belgujon, Ĉinujon, Italujon kaj Sud-Koreion— havigas 17% de la katara eksporta kapablo (7).
Ĉar la nafto- kaj gaso-prezoj estas reagaj al eĉ la plej etaj interokazaĵoj en la provizoĉenoj, subita interrompo de iliaj fluoj el la Golfo sufiĉas por malstabiligi la sistemon pro iu ajn cirkonstanco. Sed la fakto estas, ke tiu interrompo okazis en tempo, kiam la tutmonda energia situacio jam estis ekstreme streĉa. La bezonoj daŭre pliiĝas kaj transiro al la renovigeblaj energioj progresas pli malrapide ol atendite pro, ĉefe, la decidemo montrita de la Administracio Trump por obstakli ĝin. Kia rezulto ? La mendado de karburaĵoj ne malpliiĝas.
Se ni kredu la plej ĵusajn prognozojn de la Internacia Energio-Agentejo (IEA), la tutmonda energia konsumado pliiĝos je 14% inter nun kaj 2035 (kompreneble se la nunaj politikoj daŭras) (8). Por trovi la bezonajn suplementajn rimedojn kaj samtempe plirapidigi verdan transiron, la regnoj devos konsenti fari gigantan investadon en novaj kapabloj de elfosado, produktado kaj distribuo. Ankaŭ necesos, ke la grandaj nafto- kaj gaso-produktantoj ekspluatu novajn kuŝejojn kaj, ke la importantaj regnoj pligrandigu sian infrastrukturojn havenajn kaj de traktado aŭ turnos sin al alternativaj energifontoj. La kosto de tiuj ŝanĝiĝoj estos tiel politika kiel financa, ĉar ili sendube estigos fajrajn tutlandajn debatojn.
La milito en Irano faros ke tiuj kalkuloj iĝos eĉ pli tiklaj. Ĉiuj regnoj devos revizii sian energian miksaĵon (9), kaj tiuj, kiuj elektos daŭrigi siajn importojn de fosiliaj karburaĵoj, devos rekonsideri sian liston de provizantoj. Por la produktantoj de hidrokarbonoj kaj rilataj teknologioj, tiuj decidoj havos kolosajn monajn konsekvencojn kaj estigos furiozan konkuradon.
Duboj pri la tergaso
Tiu restrukturiĝo sendube akiros tre draman aspekton en Azio kaj Eŭropo, kie multaj regnoj fidis gason kiel “transiran energion” inter karbo kaj renovigeblaj energioj por elektroproduktado. Antaŭ ol la milito en Irano, ili planis fari grandan investadon en novaj deponejoj por likvigita gaso, ĉar ili kalkulis je pliiĝo de la importadoj el Kataro, kiu siavice planis duobligi sian eksportan kapablon (10). Nun, ĉiuj tiuj projektoj haltis kaj neniu scias kiam Doho pliigos sian produktadon, eĉ ne se ĝi kapablos fari tion.
Pluraj regnoj povas esplori aliajn eblojn. Japanujo kaj Sud-Koreio, ekzemple, pripensas pliigi la parton de nuklea energio de sia energia miksaĵo, kaj Barato kaj Indonezio, tiun de karbo. La skuoj en la merkato de petrolo kaj gaso ankaŭ vekis renovigitan intereson pri la daŭrigeblaj energioj, kiel atestas la grandegaj ĉinaj investoj en la sunenergia sektoro (11).
Ni esperu, ke la bombadoj en Irano baldaŭ finiĝos por ĉiam kaj, ke la viktimoj povos kuraci siajn vundojn. Sed ne atendeblas ke la energia batalo tuj finiĝos. Male, pli verŝajnas ke ĝi intensiĝos en la venontaj monatoj dum la regnoj serĉas kiel plifortigi siajn defendojn kontraŭ estontaj provizoperturboj aŭ, simile al Usono de Trump, klopodi por ekspluati la nunan krizon propra-profite. Krom la energia modelo de la morgaŭa mondo, estas en risko la relativa rapideco de la mondvarmiĝo.
(1) “Statistical review of world energy 2021”, www.bp.com
(2) “Statistical review of world energy 2025”, Energy Institute, www.energy.inst.org
(3) Sama verko.
(4) Usona Administracio pri Informo Energia (EIA), “Country analysis brief : Venezuela”, 8-an de Februaro 2024, www.eia.gov, kaj Natalie Sherman, “Trump seeks $100bn for Venezuela oil, but Exxon boss says country ‘uninvestable'”, 10-an de Januaro 2026, www.bbc.com
(5) “Statistical review of world energy 2021” kaj “Statistical review of world energy 2025”, cititaj verkoj.
(6) Constant Méheut, “Ukraine ramps up attacks on Russian oil, aiming to curb Iran war windfall”, The New York Times, 7-an de Aprilo 2026.
(7) Maha El Dahan, Andrew Mills kaj Yousef Saba, “Iran attacks wipe out 17% of Qatar's LNG capacity for up to five years, QatarEnergy CEO says”, 19-an de Marto 2026, www.reuters.com
(8) Internacia Energio-Agentejo (IEA), “World energy outlook 2025”, https://iea.blob.core.windows.net
(9) (JG) Vidu https://eo.wikipedia.org/wiki/Energia_miksa%C4%B5o
(10) IEA, “Country analysis brief : Qatar”, 20-an de Oktobro 2025, www.eia.gov
(11) (10) Alexandra Stevenson kaj Murphy Zhao, “China's edge in an oil stock : Electric cars and renewable”, same kiel River Akira Davis kaj Meaghan Tobin “A new oil shock accelerates a return to nuclear power”, The New York Times, respektive 14-an de Marto. kaj 6-an de Aprilo 2026 ; vidu ankaŭ “India says it is ready for unprecedented coal power demand in summer”, 11-an de Marto 2026, www.reuters.com
Pluraj personoj aktivas en la informado pri la Esperanta Civito kaj ĝiaj servoj, rekte aŭ tra la paktintoj: je nivelo de konsorcia respondeco, vickonsulo Comincini pri ĉio rilate al informado, retejo, cifereco, kaj vickonsulo Piccinini pri afiŝoj rilate al eventoj, kunordige kun informado; je nivelo de unuopaj paktintoj, ĉiu establo estas aŭtonoma, sed plej aktiva estas vickonsulo Giordano per la retejoj posedataj de LF-koop: literaturafoiro.com kaj kulturservo.esperantio.net (tre utila ankaŭ por KCE).
La retagentejo “Heroldo komunikas” dependas de sia redakcio: administras Comincini kaj Giordano, same kiel la tuta esperantio.net — HeKo estas la sola oficiala organo de la Esperanta Civito, al kiu ĝin donacis LF-koop en 2001. “Heroldo de Esperanto” papere subsiduas, sed neniam estis la oficiala organo (kaj enhave ĝi diferencas). HdE mem estas paktinto, dum HeKo estas Civita instanco.
C-ano Johannes Genberg kreis laŭ propra iniciato la retejon civito.net, sed ĉi-monate transdonas ĝin al Civita instanco. Pri la alproprigo zorgas la vickonsulo pri informado. La Konsulo ne jam dekretis pri ĝia utiligo, sed estas inklino al diskuta platformo kaj al paĝoj konsorcie utilaj.
Kadre de la 111a Universala Kongreso de Esperanto (UK), okazonta en Graco, Aŭstrio, la 6an de aŭgusto 2026 okazos la 48a Esperantologia Konferenco (EK), organizata de la Centro de Esploro kaj Dokumentado pri Mondaj Lingvaj Problemoj (CED). La EK reliefiĝas ekde 1978 kiel la ĉefa scienca forumo pri esperantologio kaj interlingvistiko kaj kunvenigas fakulojn, esploristojn kaj kongresanojn por diskuti aktualajn temojn rilatajn al Esperanto, lingvoplanado, arkivaj kolektoj, lingvopolitiko kaj lingva justeco.
La 48a EK aparte fokusiĝos al bibliotekoj, arkivoj kaj memorkonservado profite de la fakto, ke Aŭstrio gastigas unu el la plej gravaj kolektoj pri interlingvistiko kaj planlingvoj en la mondo – la Esperanto-Muzeon kaj Kolekton por Planlingvoj de la Aŭstria Nacia Biblioteko en Vieno. Aldone estos diskutoj pri lingva justeco, interlingvistiko kaj la estonteco de Esperanto. La programon konsistigas la jenaj prezentaĵoj:
La 48an EK-on organizas profesoroj Klaus Schubert kaj Bengt-Arne Wickström nome de CED. Post la konferenco okazos speciala elsendo de la Nitobe-simpozio el Kostariko, gvidota de Michele Gazzola.
CED, fondita en 1952 kiel institucio de UEA, antaŭenigas esploradon pri interlingvistiko, lingvopolitiko kaj lingva justeco per konferencoj, publikaĵoj kaj subteno al esploristoj tra la mondo. La granda nombro da ricevitaj proponoj por la 48a EK – pli ol eblis enprogramigi – montras la viglecon de la scienca kaj kultura laboro ĉirkaŭ Esperanto kaj interlingvistiko. UEA aparte dankas al ĉiuj kandidatoj. Pli pri la EK oni povas legi en la retejode CED.
Por aliĝi al la 111a UK kaj partopreni ankaŭ la 48an Esperantologian Konferencon aliru https://uk.esperanto.net – la lasta aliĝperiodo kun rabato daŭros ĝis la 30a de junio 2026.
Fonto: Gazetara Komuniko de UEA, 2026, №1302.
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post UK-111: La 48a Esperantologia Konferenco appeared first on La Ondo de Esperanto.
UEA profunde bedaŭras la forpason de Probal Dasgupta (1953–2026) la 1-an de junio 2026, en la aĝo de 72 jaroj, en Kolkato, Barato.
Probal Dasgupta naskiĝis la 19-an de septembro 1953 en Kolkato, Barato. Lingvisto kaj leksika esploristo, li studis en la sanskrita kolegio de Kolkato, la dekana kolegio de Puneo kaj doktoriĝis ĉe la Universitato de Novjorko pri la genera sintakso de la bengala lingvo. Li instruis lingvistikon en pluraj barataj universitatoj. Li laboris kiel profesoro pri aplika lingvistiko ĉe la Universitato de Hajderabado kaj poste okupiĝis pri leksikaj esploroj en la Barata Statistika Instituto en Kolkato, lia lasta profesia posteno, post kio li emeritiĝis en 2018.
Lerninte Esperanton en la aĝo de 14 jaroj kaj membriĝinte en Hinda Instituto de Esperanto kaj en UEA en la aĝo de 15 jaroj, li ekde 1967 estis aktiva esperantisto. En la aĝo de 17 jaroj li aktive korespondis kun Kolomano Kalocsay pri la tradukado de Tagore pri komplikaj gramatikaj problemoj. En 1977 li partoprenis la 62-an Universalan Kongreson de Esperanto (UK) en Rejkjaviko, kaj post ĝi li tri semajnojn volontulis en la Centra Oficejo (CO) de UEA. En 1980 li volontulis preskaŭ la tutan jaron en la CO. Li estis membro de la Akademio de Esperanto ekde 1983, ĝia vicprezidanto de 2001 ĝis 2016 kaj ĝia prezidanto ekde 2016 ĝis sia forpaso. Li helpinstruis en 1978 kun David Jordan en la sanfranciska somera kursaro, kiu estis la praformo de NASK, kaj en 1988 kun Marjorie Boulton en la barlastona somera kursaro. Li estis elektita Prezidanto de UEA en 2007 dum la UK en Jokohamo kaj reelektita por nova mandato en 2010 dum la UK en Havano.
Dum sia longa agado en la Esperanto-movado, li kontribuis kiel verkisto, tradukisto, kritikisto, redaktoro kaj organizanto. Li estis kunredaktoro de la revuo Language Problems and Language Planning ekde 1990 kaj de Beletra Almanako ekde 2007. Aperis el lia plumo pli ol dek libroj kaj centoj da artikoloj en la bengala, angla, franca kaj Esperanto. En 2021 li ricevis la ŝtatan premion Vidyasagar-Dinamoyee, la unuan fojon aljuĝita al esperantisto, pro sia tuta verkaro.
Liaj eldonaĵoj koncernantaj lingvistikon inkluzivas The Otherness of English: India’s Auntie Tongue Syndrome (1993), Explorations in Indian Sociolinguistics (kun Jayant Lele kaj Rajendra Singh, 1995), After Etymology: Towards a Substantivist Linguistics (kun Alan Ford kaj Rajendra Singh, 2000), Inhabiting Human Languages: The Substantivist Visualization (2012), Kathaar Kriyaakarma (bengallingva: ‘La agadoj de la vortoj’, 1987), Chinna Kathaay Saajaaye Tarani (bengallingva: ‘Sur boato ornamita per vortoj rompitaj’, 2011), Bhaashaar Bindubisarga (‘La cediloj kaj cirkumfleksoj de la homa lingvo’, 2012), Merur Praarthanaa: Bishuber Uttar (‘La polusoj preĝas: la ekvatoro plenumas’, 2015).
Liaj eldonaĵoj en Esperanto inkluzivas Primico (traduko de poemoj de Rabindranath Tagore, 1977), Mi juna (tr. de aŭtobiografio de Manashi Dasgupta, 1989, lia patrino), Klera edzino (tr. de romano de Upendronath Ganggopaddhae, 1994), Dormanta hejmaro (tr. de romano de Manashi Dasgupta, 2006), Loĝi en homaj lingvoj: la substancisma perspektivo (2011). Pere de Esperantaj pontotradukoj li bengaligis la kroatan infanromanon Mirindaj aventuroj de metilernanto Hlapić de Ivana Brlić-Mažuranić (2006), la svedan teatraĵon Nemeza de Alfred Nobel (2014), la finnan romanon Sep fratoj de Aleksis Kivi (2020). Dasgupta estis honora membro de la lingvistika societo de Usono jam de 2004. La barata konsilio pri filozofia esplorado nomumis lin sia vizitprofesoro de la jaro por 2009. En 2012 estis aljuĝita al li la Premio Archana Chaudhuri de Bangiya Sahitya Parishad, la bengala literatura akademio. En 2006 li estis prezidanto de la Internacia Ekzamena Komisiono (por la ekzamenoj ILEI-UEA). Li estis dumviva membro de UEA kaj ano de Alianco 365, donacprogramo de UEA, pro kio li deklaris: “Por homo en mia pozicio (mi aludas al la lando, al la profesio instruado, al la fakto, ke mi estas la sola regula enspezanto en la familio) ne estas facile fari tian oferon al la altaro de la internaciisma bonvolo. Estas la devo de eksa prezidanto iugrade montri ekzemplon por ke aliaj sekvu kaj fari oferojn necesajn por ke eblu tiamaniere persvadi la publikon donacemi, tenante antaŭ la aliaj la standardon de helpemo al la Asocio”.
En 2021 Dasgupta korespondis kun Noam Chomsky, klarigante al li, ke la intervjuo Aronoff-Chomsky estis misuzata por propagando kontraŭ Esperanto, kaj petis lin helpi. Chomsky tre bedaŭris lerni, ke liaj rimarkoj estis misinterpretitaj, kaj deklaris por publika uzo: “Mi estis informita, ke kelkaj mallongaj komentoj miaj pri la originoj de Esperanto estis misinterpretitaj kiel malaprobo de la lingvo aŭ de projektoj implikantaj la uzon de Esperanto por faciligi la disvolviĝon de lingvaj kapabloj. Neniam estis tia implico aŭ intenco”.
Probal Dasgupta estis voĉo por lingva diverseco kaj unu el la grandaj intelektuloj de Esperantujo. Lia intelekta laboro kaj lia sindediĉo al Esperanto, lingvistiko kaj internacia interkompreniĝo lasas neforviŝeblan spuron en la historio de UEA kaj de la tuta Esperanto-komunumo. Laŭ la familio li forpasis dumdorme, senpeze, kongrue kun lia amika kaj afabla karaktero. UEA esprimas sian plej profundan kondolencon al liaj familianoj, amikoj kaj kunlaborantoj kaj invitas la tutan Esperanto-movadon memori kun dankemo lian vivon, lian verkaron kaj lian inspiran ekzemplon.

4. Antaŭ 125 jaroj naskiĝis Izrael Lejzerowicz (1901-1912-1944), pollanda juda ĵurnalisto, verkisto kaj esperantisto, konata ankaŭ kiel Georgo Verda; prezidanto de Hebrea Esperanto-Asocio (1925-?), membro de la Lingva Komitato (1923-38), aŭtoro de jidlingva lernolibro de Esperanto (1925) kaj de la satiro “El la «Verda Biblio»” (1935), tradukinto el la lingvoj hebrea kaj jida.
7. Antaŭ 100 jaroj naskiĝis Shen Chengru (Ŝen Ĉenĵu, 1926-1984- ), ĉina ĵurnalisto, redaktoro, lingvisto, membro de Ĉina Akademio de Sociaj Sciencoj kaj esperantisto; aŭtoro de pluraj sciencaj verkoj en Esperanto kaj de priesperantaj artikoloj en la ĉina lingvo, vicprezidanto de Sciencista-Teknikista Esperanto-Asocio ĉe Ĉina Akademio de Sciencoj kaj redaktoro de ties kvaronjara revuo “Tutmondaj Sciencoj kaj Teknikoj” (1985-98), membro de AIS (1989- ).
16. Antaŭ 35 jaroj mortis Evert Jan Woessing (vúsink, 1910-195?-1991), nederlanda fakulo pri financo, direktoro de granda nederlanda revizora firmao kaj esperantisto; komitatano (1959-83) kaj estrarano pri financo (1960-77) de UEA, kunfondinto kaj longtempa estrarano de Institucio Hodler ’68; honora membro de UEA (1983).
17. Antaŭ 75 jaroj naskiĝis Dennis Keefe (kif, 1951-1980- ), usona merkatikisto, lingvoinstruisto kaj esperantisto, loĝanta en Francio, Ĉinio, Hispanio kaj Usono; internacie konata instruisto de Esperanto, iniciatinto de la unua (1995, Francio) kaj organizinto de pluraj Lingvaj Festivaloj; inventinto de la kurso BEK (Baza EKzercaro, aŭ Baza Esperanto-Kurso), kreinto de la Valencia Metodo de lingvoinstruado; iniciatinto kaj kunorganizinto (kun ĉinaj esperantistoj) de la lernejo “Esperanto-Insulo” (2010, 2012, 2013, 2014) en la insulo Hajnano, kunfondinto de “Universitato de Esperanto” (http://www.universitato.info); aŭtoro de pluraj artikoloj, interalie, de la artikolciklo (13 artikoloj) pri Esperanto kaj merkatiko en “La Ondo de Esperanto” (2012-17); laŭreato de la titolo La Esperantisto de la Jaro 2011.
• Legu pli en la enciklopedio Nia Diligenta Kolegaro, p. 155-156.
21. Antaŭ 65 jaroj naskiĝis Mark Fettes (1961-1975- ), civitano de Britio, Usono, Nov-Zelando kaj Kanado, universitata edukisto kaj esperantisto; oficisto de CO de UEA en Roterdamo kiel redaktoro de la revuo “Esperanto” (1986-91); estrarano (1992-98, 2013-19), ĝenerala sekretario (1994-96) kaj prezidanto (2013-19) de UEA; direktoro de la fondaĵo ESF (1999-2001); aŭtoro de la Manifesto de Prago (1996) kaj de pluraj prilingvaj kaj movadaj studoj kaj artikoloj, inkluzive de la eseo “Al unu lingvo por Eŭropo?” (1990), kiu aperis en kelkaj lingvaj versioj; laŭreato de la titolo La Esperantisto de la Jaro 2013.
• Legu pli en la enciklopedio Nia Diligenta Kolegaro, p. 89-90.
21. Antaŭ 15 jaroj mortis Magomet Isajev (ruse: Магомет Измайлович Исаев, osete: Исаты Измаилы фырт Мæхæмæт, 1928-1956-2011), filo de laka patro kaj oseta patrino, sovetunia kaj ruslanda lingvisto, interlingvisto kaj esperantisto; prezidanto de la Komisiono pri Internaciaj Ligoj de Sovetuniaj Esperantistoj ĉe Unio de Societoj de Amikeco kun Eksterlando (1971-79) kaj de la Asocio de Sovetiaj Esperantistoj (1979-89), vicprezidanto de MEM (1976-88), aŭtoro de la scienca libro “Язык эсперанто” (1981) kaj de la lernolibro de Esperanto (kun Z. Semjonova, 1984), kompilinto de du ruslingvaj interlingvistikaj kolektoj (“Problemoj de interlingvistiko”, 1976; “Problemoj de internacia helpa lingvo”, 1991).
• Legu pli en la enciklopedio Nia Diligenta Kolegaro, p. 136-138.
25. Antaŭ 100 jaroj naskiĝis Keppel Earl Enderby [éndabi, 1926-1987-2015), aŭstralia juristo, politikisto (parlamentano, 1970-75; kelkaj ministraj postenoj, 1972-75, ĝenerala prokuroro de Aŭstralio en februaro-novembro 1975, k. a.) kaj esperantisto; prezidanto de Aŭstralia Esperanto-Asocio (1991-97), prezidanto de la Esperanta Jura Asocio (1996-2002), komitatano (1992-2004) kaj prezidanto de UEA (1998-2001); laŭreato de la titolo La Esperantisto de la Jaro 1999, membro de la Honora Patrona Komitato de UEA (2004).
• Legu pli en la enciklopedio Nia Diligenta Kolegaro, p. 82-83.
27. Antaŭ 25 jaroj (2001) la redakcio de “La Ondo de Esperanto” kaj la eldonejo “Sezonoj”, forlasinte Uralon, venis al Kaliningrado, kie ili funkcias dum kvaronjarcento.
28. Antaŭ 95 jaroj naskiĝis Geraldo Mattos Gomes dos Santos (1931-1947-2014), brazila lingvisto, lingvoinstruisto, verkisto kaj esperantisto; membro de la Akademio de Esperanto (AdE, 1970-2013), direktoro de ĝiaj sekcioj pri Prononcado (1995-98), Gramatiko (2001-04), Literaturo (2004-07); prezidanto de AdE (1998-2007); Membro de AIS ekde ĝia fondo (1983); aŭtoro kaj tradukinto de pli ol 20 libroj en/pri Esperanto inkluzive de 11 originalaj beletraj libroj (“Ivan VI”, 1953; “La nigra Spartako”, 1955; “Arĉoj”, 1967; k. a.) kaj de pluraj esperantologiaj libroj.
• Legu pli en la enciklopedio Nia Diligenta Kolegaro, p. 195-196.
Aleksander Korĵenkov
Ĉi tiu listo de jubileoj kaj memordatoj por junio 2926, kompilita de Aleksander Korĵenkov, aperis en la novaĵretejo “La Ondo de Esperanto”.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/06/junio-13/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Esperantaj jubileoj kaj memordatoj en junio 2026 appeared first on La Ondo de Esperanto.
La rekupero de la konstruoj en Lesjoforso ekis hieraŭ per la riparo de la tegmento kaj la purigo de la interno de la dometo apud la Skandinava Esperanto-Domo, nomata La Kukolnesto: pri la tegmento okupiĝas faka entrepreno de civito Filipstad, pri la interno la tri volontuloj de la deĵorpatrolo de Civila Esperanta Servo mobilizita de ekster Svedio.
La volontulojn apogas kaj helpas diversmaniere du svedaj rezidantoj en la areo. La kosto de ĉi tiu unua rekupero situas inter dek kaj dek du mil svisaj frankoj; ĝin dampas la subteno de mecenatoj tra fonduso Pro Esperanto.
La Kukolnesto (kiu estos prioritate la loĝejo de la volontuloj) enhavas la spurojn de diversaj intervenoj, komencitaj sed ne finitaj; en stato de preskaŭa forlasiteco, sed ne kun la problemoj de aliaj konstruoj. Depende ankaŭ de la konekto al elektro kaj akvo, ĝi estos preta iam ĉi-monate.

La 16-17an de majo 2026 okazis en la urbo Petropolo/RJ la tradicia Ŝtata Esperantista Renkontiĝo en Rio, sub la aŭspicio de la loka organiza institucio (AERĴ), kiu prezentis riĉan diskutadon pri la graveco de tiu kulturmovado kaj strategioj necesaj por ĝia disvastiĝo kaj kreskado. La vicprezidanto de la menciita asocio, Allan Argolo, malfermis la renkontiĝon per frata saluto al la ĉeestantoj, kaj sekve proponis oportunan analizon pri la Esperanto-movado en tiu regiono, same kiel pri la nuntempaj agadoj.
Poste la prezidanto de UEA, Fernando Maia, faris inspiroplenan inaŭguran prelegon, elstarigante la gravecon de edukado, de demokratiaj ideoj kaj de civitaneco en konstruado de mondo de paco, kie la Interna Ideo de Esperanto povas kontribui signifoplene. Oiste la reprezentanto de Brazila Esperanto-Ligo, Helder Lopes, salutis kaj emfazis la bezonon, ke esperantistoj engaĝiĝu en la agadon.
La sekvaj programeroj estis prelegoj de Paulo S. Viana pri “Petro la II-a, la bona imperiestro”, kaj de Dirce Sales pri “Vivantaj monumentoj tra la mondo”, pri la graveco de arboj por la vivo en nia planedo.
Post tagmanĝa paŭzo, partoprenantoj piediris laŭ kultura ekskurso tra turismaj lokoj en la bela urbo Petropolo, sub la gvidado de la prezidanto de AERĴ, Márcio Santos. Vespere okazis vigla momento de arto, en la Teatro Afonso Arinos, en la urbocentro, kun prezento de muziko, poezio kaj spektaklo de marionetoj.
En la dimanĉa mateno (17.05) Allan Argolo proponis riĉan diskuton pri strategia planado de la asocio. Poste, prelegis la reprezentanto de la Akademio de Esperanto, Fernando Pita “Tri ne tre konataj Esperanto-organizoj”, kaj Helder Lopes pri la eksteraj rilatoj de Brazila Esperanto-Ligo. La renkontiĝo finiĝis per diskuto pri la temo “Kiel kontribui al la Esperanto-movado”.
Dum la renkontiĝo estis disponeblaj libroservo, senpagaj lunĉoj kaj valora struktura apogo de Kolegio kaj Gastejo “Nia Sinjorino de Lourdes” kun bonega gastigado.
Paulo S. Viana
Ĉi tiu artikolo aperis en la novaĵretejo “La Ondo de Esperanto”.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/06/brazlo/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post La 36a Esperanto-renkontiĝo de la ŝtato Rio-de-Ĵanejro appeared first on La Ondo de Esperanto.
En Libano dum la lastaj semajnoj, kiel aliloke en Proksim-Oriento de antaŭ pluraj monatoj, Tel-Avivo bombadis civilulojn kaj plenumis surterajn atakojn. Sed, kune kun tiuj rektaj militaj agresoj, Israelo ankaŭ serĉas rompi la najbarajn sociojn kaj malfortigi la fronton de siaj arabaj kontraŭuloj per nerektaj aliancoj. Laŭ malnova doktrino konita kiel “de la periferio”…
“La israela invado sendistinge frapis. [...] Oni konfirmas detruojn de vilaĝoj kaj urboj, same kiel masakrojn de civiluloj. [...] La ŝtato de Israelo aplikas en suda Libano metodon, kiun ĝi jam provis en Galileo kaj aliloke en 1948 : ĝi estas ‘palestiniginta' la sudon de Libano. [...] La agoj de Israelo estas konsiderataj kiel justaj reagoj, eĉ kiam ili ŝajnas misproporciaj, dum tiuj de la palestinanoj estas traktataj ekskluzive kiel teroristaj krimoj. Kaj unu araba mortinto ne havas la saman gravecon nek valoron kiel unu israela mortinto. [...] Israelo povas kalkuli je preskaŭ unuanima kompliceco”. Tiuj linioj ne estis publikigitaj post la “nigra merkredo”, la 8-an de Aprilo, kiam israelaj aviadiloj mortigis pli ol 350 libanajn civilulojn kaj vundis preskaŭ 1.500 en kelkaj minutoj. Gilles Deleuze skribis ilin en Le Monde, la 7-an de Aprilo 1978 (1). La filozofo tiel denuncis la operacon Litani, entreprenitan jaron antaŭ ol la Islama Revolucio en Irano kaj kvar jarojn antaŭ ol la granda israela invado de Libano en 1982, kiu rezultigos pli ol 18.000 mortintojn, kaŭzante la amaselmigron de preskaŭ unu miliono da libananoj kaj kontribuante al la naskiĝo de Hizbulaho.
Preskaŭ kvin jardekojn poste, la israela armeo faras novan grandskalan operacon en la Lando de Cedroj. Kaj denove, kiel en Gazao, Tel-Avivo ŝajnas havi bezonon pruvi sian malkapablon transformi siajn militajn ofensivojn en daŭran politikan interkonsenton (2). “Israelo ne havas eksterlandan politikon, nur enlandan politikon”, diris usona eksministro de Eksterlandaj Aferoj Henry Kissinger ; kaj fakte la progreso de partioj inspiritaj de mesianismo —kelkaj el kiuj postulas la kreadon de “Granda Israelo” kiu, specife, inkluzivas sudan Lebanon— tiom transformas ĝian enlandan politikan vivon kiom ĝi influas la eksterlandan. Ĉu pro tio ree enmodiĝas la malnova doktrino de la periferio ?
Tiu doktrino estis ellaborita en la 1950-a kaj 1960-a jardekoj laŭ iniciato de la tiama israela ĉefministro David Ben-Gurion (3). Ĝia celo estis rompi la regionan izolitecon de Israelo per subskribo de aliancoj kun ne-arabaj potencoj aŭ kun periferiaj rolantoj malamikaj al la superregantaj arabaj reĝimoj : Irano de la ŝaho, kemalista Turkujo kaj Etiopujo de Hajle Selasie ; diversaj regionaj malplimultoj aŭ secesiismaj grupoj ; kelkaj radikalaj kristanaj kaj identecaj grupoj en Libano (kiuj ĉiam rigardis per malfido aŭ malamikeco la kreadon de la ŝtato de Granda Libano, apogita de Francujo kaj la maronita eklezio en 1920) ; kelkaj kurdaj movadoj en Irako aŭ Sirio. Ne temis ĉefe pri ĉirkaŭado de la araba mondo sed pri rompado de la strategia sieĝo en kiu Israelo opiniis troviĝi. La doktrino havis plurajn celojn : kolekti spiondatumojn, aliron al kelkaj merkatoj, teknologian kunagadon, diplomatian subtenon, partnerecojn pri sekureco, ktp, sed ankaŭ nerektan malfortigon de la arabaj kontraŭuloj per subteno al ties ribelaj periferioj. Komence ĝi fontis el pragmata —and ofte efika— interpreto de la fortorilatoj.
La Interkonsentoj de Camp David, subskribitaj inter Tel-Avivo kaj Kairo en 1978, kaj poste la paco atingita kun Jordanio, profunde modifis la strategian pejzaĝon. Egiptujo, ĉefa araba kontraŭulo, rezignis rektan konflikton. La Organizaĵo por Liberigo de Palestino (OLP) rekonis Israelon ene de la kadro de la Interkonsentoj de Oslo (1993). Kaj la malapero de Sovetunio restrukturis la tutmondan medion. Multaj opiniis ke la doktrino malaktualiĝis, eĉ pli post la irana revolucio de 1979, kiu transformis gravan aliancanon (la reĝimon de la ŝaho) en senkaŝan malamikon (la Islaman Respublikon), kaj enpotenciĝo en Turkujo, en 2003, de Recep Tayyip Erdogan, kiu konstante degeneris la turkuja-israelan rilaton.
Du interpretoj de la Interkonsentoj de Abraham (2020) ĉefas en Israelo. Por iuj, ili montras la finon de la doktrino de la periferio ; laŭ ili, Israelo ne plu bezonas eviti la araban mondon : ĝi povas sin komprenigi kun ŝlosilaj regnoj kiel Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj aŭ Maroko. Por aliaj, male, ili estas la kulmino de la doktrino : post serĉado de aliancoj ĉe sia rando, Israelo sukcesis transloki kelkajn randajn regnojn al la regiona diplomatia centro. Ambaŭ interpretoj parte veras. La interkonsentoj ne nuligas la malnovajn agmanierojn, ili rearanĝas ilin. La periferio ĉesis esti simple teritoria kaj iĝis energia, teknologia, defenda, konfesia, loĝistika kaj diplomatia. La partnerecoj strukturiĝas ĉirkaŭ havenoj, kabloj, datumoj, informadika sekureco, spavoj, komercaj koridoroj, kunagadoj pri kontraŭmisila defendo aŭ akordoj kontraŭ Irano.
Kombini cinikismon kaj pragmatismon
El tiu perspektivo, Azerbajĝano okupas eksterordinaran lokon kiel energia partnero, militista kliento de Israelo kaj strategia observejo al Irano. La Korno de Afriko —de la Ruĝa Maro ĝis la memproklamita ŝtato de Somalilando (rekonita nur de Tel-Avivo)— ankaŭ atingis novan gravecon. La alproksimiĝoj al kelkaj druzaj komunumoj aŭ ne-arabaj malplimultaj movadoj, ĉu kurdaj aŭ amaziĥaj (berberaj), ankaŭ povas esti interpretitaj kiel neformalaj plidaŭrigoj de la koncerna agmaniero. Ne ĉiam temas pri strukturitaj aliancoj nek pri kohera strategio gvidata de sola centro, sed aro de kontaktoj, ŝancoj kaj taktikaj akordoj.
Tiel, la doktrino de la periferio baziĝas sur daŭra intuicio. Antaŭ medio konsiderata malamika, ofte estas pli bone klopodi por fragmentigi antagonismajn regnojn kaj koaliciojn ol rekte lukti kun ili. Ĝi kombinas cinikismon kaj pragmatismon : cinikismo, ĉar ĝi utiligas la ekzistecajn angorojn de vundeblaj malplimultoj ; pragmatismo, ĉar ĝi prioritatas nerektajn aliancojn anstataŭ rektajn konfrontiĝojn.
Tamen, estas eraro konsideri la nunajn rompojn en Proksim-Oriento kiel nuran produkton de israela projekto. Tiuj fragmentiĝoj ankaŭ —kaj ĉefe— havas internajn kaŭzojn : aŭtoritatismon, koruptadon, subpremon, sociajn malegalecojn, ekonomiajn malsukcesojn, kolapson de publikaj servoj, konfesian utiligon fare de la reĝimoj mem, intergeneraciajn obstaklojn, ktp. Edward Said kutimis rememori, ke kritika ekzameno de internaj respondecoj estas kondiĉo de iu ajn politika emancipiĝo. La arabaj socioj ne ruiniĝis nur ĉar Israelo tion decidis : ili ankaŭ suferas siajn proprajn historiajn senelirejojn, fiaskon de postkoloniaj ŝtatoj, al kiuj oni aldonas intervenojn devenantajn de la konkurado inter regionaj kaj internaciaj potencoj.
Hodiaŭ, endas ne subtaksi la riskon, ke Libano fine disŝiriĝos. Veras, ke Israelo delonge klopodas fari tion intensigante malkonkordojn inter komunumoj aŭ favorante la kreadon de kristana ŝtateto ĉe sia norda landlimo. Sed Hizbulaho ankaŭ havas bonan parton de respondeco pri tiu nova “rompo de la nacia interkonsento”, eble tiel grava kiel tiu, kiu kaŭzis, en 1975, eksplodon de 15-jara enlanda milito (4). Tiu milico-partio, ŝlosila rolanto en la rezisto kontraŭ la israela okupado ĝis la jaro 2000, kiam ĝi atingis israelan retiriĝon, ĉesigante 22 jarojn da okupado, poste cedis al ia orgojlo aŭ aroganteco. Post la usona invado de Irako en 2003 kaj premoj faritaj sur sian aliancanon, la sirian reĝimon de Baŝar al-Asad, Hizbulaho efektivigis brutalan politikon de subpremo tiel en Libano (kie oni al ĝi atribuas multajn murdojn) kiel en Sirio, kie ĝi intervenis laŭ peto de la supera gvidanto de la irana revolucio por subteni la reĝimon, kiu alfrontis armitan opozicion. Ĝia decido lanĉi salvon de raketoj kontraŭ Israelo reage al la murdo de ajatolo Ali Ĥamenei fine senigis ĝin je la favoro de ĝiaj lastaj kristanaj aŭ sunaistaj aliancanoj, same kiel tiu de multaj sendependaj ŝijaistoj, ofenditaj de tiu nova unuflanka decido kies katastrofaj sekvoj estis antaŭvideblaj.
Sirio ankaŭ estas elmetita al tia risko. La malfortiĝo de la centra potenco, detruoj kaŭzitaj de la enlanda milito, amasaj delokadoj de loĝantaro kaj konstanta malfido inter komunumoj favoras ĉiajn utiligojn. Israelo jam ne kaŝas siajn ligojn kun certaj druzaj frakcioj kiujn ĝi ŝajnigas protekti kontraŭ radikalaj sunaistoj kiujn la registaro de Ahmed al-Ŝaraa malfacile retenas.
Riskoj por Tel-Avivo
Tamen, en sia strebo por rompi siajn du najbarojn, Israelo riskas suferi kromefikojn. La diseriĝo de tiuj ŝtatoj favoros la multobliĝon de armiloj, aperon de misregataj areoj ĉe siaj landlimoj, ekspansion de ĝihadismaj grupoj, transnaciajn ŝakradojn, kontraŭvolajn migradojn kaj konstantan strategian neantaŭvideblecon. Malforta najbaro ne ĉiam estas sendanĝera najbaro.
Malgraŭ siaj ŝajnaj sukcesoj —malfortiĝo de Hamaso kaj Hizbulaho, diplomatiaj normaligoj, relativa izoliteco de Irano—, tiu strategio prezentas multajn danĝerojn kaj vundeblecojn. Turkujo daŭre estas neantaŭvidebla. La malamikeco de la publika opinio en arabaj regnoj —precipe ekde la komenco de la genocido en Gazao— limigas la politikan atingon de oficialaj alproksimiĝoj. Troa fragmentiĝo eĉ povos estigi novajn ribelejojn, gravajn humanajn krizojn aŭ aperon de eĉ pli radikalaj kaj malpli regeblaj rolantoj.
Kaj precipe : neniu regiona strukturo daŭros dum la palestina afero restos nesolvata. Eble progresos la strategiaj partnerecoj, estos akordoj pri la interesoj rilate sekurecon, aŭ multobliĝos la komercaj interŝanĝoj, sed restos grava fonto de konflikto. Ĝisdatigita doktrino de la periferio povas igi Israelon modernigi siajn diplomatiajn ilojn, diversigi siajn aliancojn kaj pliigi siajn kapablojn de manovro, sed neniu el la antaŭo sendevigas ĝin proponi solvon por la kerno de la problemo : kunekzistado de du popoloj sur disputata tero, fino de la okupado kaj koloniigo, agnosko de la egaleco de naciaj rajtoj kaj konstruado de politika estonteco akceptebla por ĉiuj.
Dum la lastaj jaroj, alia strategia turniĝo ŝajnas aperi. La afero ne plu estas prezenti Israelon —laŭ vortoj de la eksĉefministro Ehud Barak— kiel “vilaon en la ĝangalo”, insuleton de moderneco kaj prospero meze de minaca medio. La parolado de Benjamin Netanyahu ŝajnas trapasi novan sojlon per kiu li rekondukas la kolonian kaj orientalisman agmanieron kaj samtempe malkaŝe asertas : “Se vi ne iras en la ĝangalon, la ĝangalo venos al vi” (Financial Times, 1-an de Aprilo 2026), kio egalvaloras rekomendi daŭran dresadon de la regiona medio per forto, teknologio kaj deadmono, sen ke, malantaŭ tiaj pruvoj de forto, oni rimarkas la plej etan sugeston de politika horizonto…
(1) Gilles Deleuze, “Les gêneurs”, Le Monde, 7-an de Aprilo 1978.
(2) Jean-Paul Chagnollaud, Israël/Palestine. La défaite du vainqueur, Sindbad - Actes Sud, Arles, 2017.
(3) Yossi Alpher, Periphery. Israel's search for Middle East allies, Rowman kaj Littlefield, Lanham, 2015 ; kaj Jean-Loup Samaan, Israel's foreign policy beyond the Arab world. Engaging the Periphery, Routledge, Londono, 2018.
(4) Vidu “Un vieux rêve israélien : ‘Fût-ce un simple major...'”, kaj Samir Frangié, “La rupture du ‘pacte national'”, Le Monde diplomatique, respektive Septembro 1982 kaj Julio 1975.
En Libano dum la lastaj semajnoj, kiel aliloke en Proksim-Oriento de antaŭ pluraj monatoj, Tel-Avivo bombadis civilulojn kaj plenumis surterajn atakojn. Sed, kune kun tiuj rektaj militaj agresoj, Israelo ankaŭ serĉas rompi la najbarajn sociojn kaj malfortigi la fronton de siaj arabaj kontraŭuloj per nerektaj aliancoj. Laŭ malnova doktrino konita kiel “de la periferio”…
“La israela invado sendistinge frapis. [...] Oni konfirmas detruojn de vilaĝoj kaj urboj, same kiel masakrojn de civiluloj. [...] La ŝtato de Israelo aplikas en suda Libano metodon, kiun ĝi jam provis en Galileo kaj aliloke en 1948 : ĝi estas ‘palestiniginta' la sudon de Libano. [...] La agoj de Israelo estas konsiderataj kiel justaj reagoj, eĉ kiam ili ŝajnas misproporciaj, dum tiuj de la palestinanoj estas traktataj ekskluzive kiel teroristaj krimoj. Kaj unu araba mortinto ne havas la saman gravecon nek valoron kiel unu israela mortinto. [...] Israelo povas kalkuli je preskaŭ unuanima kompliceco”. Tiuj linioj ne estis publikigitaj post la “nigra merkredo”, la 8-an de Aprilo, kiam israelaj aviadiloj mortigis pli ol 350 libanajn civilulojn kaj vundis preskaŭ 1.500 en kelkaj minutoj. Gilles Deleuze skribis ilin en Le Monde, la 7-an de Aprilo 1978 (1). La filozofo tiel denuncis la operacon Litani, entreprenitan jaron antaŭ ol la Islama Revolucio en Irano kaj kvar jarojn antaŭ ol la granda israela invado de Libano en 1982, kiu rezultigos pli ol 18.000 mortintojn, kaŭzante la amaselmigron de preskaŭ unu miliono da libananoj kaj kontribuante al la naskiĝo de Hizbulaho.
Preskaŭ kvin jardekojn poste, la israela armeo faras novan grandskalan operacon en la Lando de Cedroj. Kaj denove, kiel en Gazao, Tel-Avivo ŝajnas havi bezonon pruvi sian malkapablon transformi siajn militajn ofensivojn en daŭran politikan interkonsenton (2). “Israelo ne havas eksterlandan politikon, nur enlandan politikon”, diris usona eksministro de Eksterlandaj Aferoj Henry Kissinger ; kaj fakte la progreso de partioj inspiritaj de mesianismo —kelkaj el kiuj postulas la kreadon de “Granda Israelo” kiu, specife, inkluzivas sudan Lebanon— tiom transformas ĝian enlandan politikan vivon kiom ĝi influas la eksterlandan. Ĉu pro tio ree enmodiĝas la malnova doktrino de la periferio ?
Tiu doktrino estis ellaborita en la 1950-a kaj 1960-a jardekoj laŭ iniciato de la tiama israela ĉefministro David Ben-Gurion (3). Ĝia celo estis rompi la regionan izolitecon de Israelo per subskribo de aliancoj kun ne-arabaj potencoj aŭ kun periferiaj rolantoj malamikaj al la superregantaj arabaj reĝimoj : Irano de la ŝaho, kemalista Turkujo kaj Etiopujo de Hajle Selasie ; diversaj regionaj malplimultoj aŭ secesiismaj grupoj ; kelkaj radikalaj kristanaj kaj identecaj grupoj en Libano (kiuj ĉiam rigardis per malfido aŭ malamikeco la kreadon de la ŝtato de Granda Libano, apogita de Francujo kaj la maronita eklezio en 1920) ; kelkaj kurdaj movadoj en Irako aŭ Sirio. Ne temis ĉefe pri ĉirkaŭado de la araba mondo sed pri rompado de la strategia sieĝo en kiu Israelo opiniis troviĝi. La doktrino havis plurajn celojn : kolekti spiondatumojn, aliron al kelkaj merkatoj, teknologian kunagadon, diplomatian subtenon, partnerecojn pri sekureco, ktp, sed ankaŭ nerektan malfortigon de la arabaj kontraŭuloj per subteno al ties ribelaj periferioj. Komence ĝi fontis el pragmata —and ofte efika— interpreto de la fortorilatoj.
La Interkonsentoj de Camp David, subskribitaj inter Tel-Avivo kaj Kairo en 1978, kaj poste la paco atingita kun Jordanio, profunde modifis la strategian pejzaĝon. Egiptujo, ĉefa araba kontraŭulo, rezignis rektan konflikton. La Organizaĵo por Liberigo de Palestino (OLP) rekonis Israelon ene de la kadro de la Interkonsentoj de Oslo (1993). Kaj la malapero de Sovetunio restrukturis la tutmondan medion. Multaj opiniis ke la doktrino malaktualiĝis, eĉ pli post la irana revolucio de 1979, kiu transformis gravan aliancanon (la reĝimon de la ŝaho) en senkaŝan malamikon (la Islaman Respublikon), kaj enpotenciĝo en Turkujo, en 2003, de Recep Tayyip Erdogan, kiu konstante degeneris la turkuja-israelan rilaton.
Du interpretoj de la Interkonsentoj de Abraham (2020) ĉefas en Israelo. Por iuj, ili montras la finon de la doktrino de la periferio ; laŭ ili, Israelo ne plu bezonas eviti la araban mondon : ĝi povas sin komprenigi kun ŝlosilaj regnoj kiel Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj aŭ Maroko. Por aliaj, male, ili estas la kulmino de la doktrino : post serĉado de aliancoj ĉe sia rando, Israelo sukcesis transloki kelkajn randajn regnojn al la regiona diplomatia centro. Ambaŭ interpretoj parte veras. La interkonsentoj ne nuligas la malnovajn agmanierojn, ili rearanĝas ilin. La periferio ĉesis esti simple teritoria kaj iĝis energia, teknologia, defenda, konfesia, loĝistika kaj diplomatia. La partnerecoj strukturiĝas ĉirkaŭ havenoj, kabloj, datumoj, informadika sekureco, spavoj, komercaj koridoroj, kunagadoj pri kontraŭmisila defendo aŭ akordoj kontraŭ Irano.
Kombini cinikismon kaj pragmatismon
El tiu perspektivo, Azerbajĝano okupas eksterordinaran lokon kiel energia partnero, militista kliento de Israelo kaj strategia observejo al Irano. La Korno de Afriko —de la Ruĝa Maro ĝis la memproklamita ŝtato de Somalilando (rekonita nur de Tel-Avivo)— ankaŭ atingis novan gravecon. La alproksimiĝoj al kelkaj druzaj komunumoj aŭ ne-arabaj malplimultaj movadoj, ĉu kurdaj aŭ amaziĥaj (berberaj), ankaŭ povas esti interpretitaj kiel neformalaj plidaŭrigoj de la koncerna agmaniero. Ne ĉiam temas pri strukturitaj aliancoj nek pri kohera strategio gvidata de sola centro, sed aro de kontaktoj, ŝancoj kaj taktikaj akordoj.
Tiel, la doktrino de la periferio baziĝas sur daŭra intuicio. Antaŭ medio konsiderata malamika, ofte estas pli bone klopodi por fragmentigi antagonismajn regnojn kaj koaliciojn ol rekte lukti kun ili. Ĝi kombinas cinikismon kaj pragmatismon : cinikismo, ĉar ĝi utiligas la ekzistecajn angorojn de vundeblaj malplimultoj ; pragmatismo, ĉar ĝi prioritatas nerektajn aliancojn anstataŭ rektajn konfrontiĝojn.
Tamen, estas eraro konsideri la nunajn rompojn en Proksim-Oriento kiel nuran produkton de israela projekto. Tiuj fragmentiĝoj ankaŭ —kaj ĉefe— havas internajn kaŭzojn : aŭtoritatismon, koruptadon, subpremon, sociajn malegalecojn, ekonomiajn malsukcesojn, kolapson de publikaj servoj, konfesian utiligon fare de la reĝimoj mem, intergeneraciajn obstaklojn, ktp. Edward Said kutimis rememori, ke kritika ekzameno de internaj respondecoj estas kondiĉo de iu ajn politika emancipiĝo. La arabaj socioj ne ruiniĝis nur ĉar Israelo tion decidis : ili ankaŭ suferas siajn proprajn historiajn senelirejojn, fiaskon de postkoloniaj ŝtatoj, al kiuj oni aldonas intervenojn devenantajn de la konkurado inter regionaj kaj internaciaj potencoj.
Hodiaŭ, endas ne subtaksi la riskon, ke Libano fine disŝiriĝos. Veras, ke Israelo delonge klopodas fari tion intensigante malkonkordojn inter komunumoj aŭ favorante la kreadon de kristana ŝtateto ĉe sia norda landlimo. Sed Hizbulaho ankaŭ havas bonan parton de respondeco pri tiu nova “rompo de la nacia interkonsento”, eble tiel grava kiel tiu, kiu kaŭzis, en 1975, eksplodon de 15-jara enlanda milito (4). Tiu milico-partio, ŝlosila rolanto en la rezisto kontraŭ la israela okupado ĝis la jaro 2000, kiam ĝi atingis israelan retiriĝon, ĉesigante 22 jarojn da okupado, poste cedis al ia orgojlo aŭ aroganteco. Post la usona invado de Irako en 2003 kaj premoj faritaj sur sian aliancanon, la sirian reĝimon de Baŝar al-Asad, Hizbulaho efektivigis brutalan politikon de subpremo tiel en Libano (kie oni al ĝi atribuas multajn murdojn) kiel en Sirio, kie ĝi intervenis laŭ peto de la supera gvidanto de la irana revolucio por subteni la reĝimon, kiu alfrontis armitan opozicion. Ĝia decido lanĉi salvon de raketoj kontraŭ Israelo reage al la murdo de ajatolo Ali Ĥamenei fine senigis ĝin je la favoro de ĝiaj lastaj kristanaj aŭ sunaistaj aliancanoj, same kiel tiu de multaj sendependaj ŝijaistoj, ofenditaj de tiu nova unuflanka decido kies katastrofaj sekvoj estis antaŭvideblaj.
Sirio ankaŭ estas elmetita al tia risko. La malfortiĝo de la centra potenco, detruoj kaŭzitaj de la enlanda milito, amasaj delokadoj de loĝantaro kaj konstanta malfido inter komunumoj favoras ĉiajn utiligojn. Israelo jam ne kaŝas siajn ligojn kun certaj druzaj frakcioj kiujn ĝi ŝajnigas protekti kontraŭ radikalaj sunaistoj kiujn la registaro de Ahmed al-Ŝaraa malfacile retenas.
Riskoj por Tel-Avivo
Tamen, en sia strebo por rompi siajn du najbarojn, Israelo riskas suferi kromefikojn. La diseriĝo de tiuj ŝtatoj favoros la multobliĝon de armiloj, aperon de misregataj areoj ĉe siaj landlimoj, ekspansion de ĝihadismaj grupoj, transnaciajn ŝakradojn, kontraŭvolajn migradojn kaj konstantan strategian neantaŭvideblecon. Malforta najbaro ne ĉiam estas sendanĝera najbaro.
Malgraŭ siaj ŝajnaj sukcesoj —malfortiĝo de Hamaso kaj Hizbulaho, diplomatiaj normaligoj, relativa izoliteco de Irano—, tiu strategio prezentas multajn danĝerojn kaj vundeblecojn. Turkujo daŭre estas neantaŭvidebla. La malamikeco de la publika opinio en arabaj regnoj —precipe ekde la komenco de la genocido en Gazao— limigas la politikan atingon de oficialaj alproksimiĝoj. Troa fragmentiĝo eĉ povos estigi novajn ribelejojn, gravajn humanajn krizojn aŭ aperon de eĉ pli radikalaj kaj malpli regeblaj rolantoj.
Kaj precipe : neniu regiona strukturo daŭros dum la palestina afero restos nesolvata. Eble progresos la strategiaj partnerecoj, estos akordoj pri la interesoj rilate sekurecon, aŭ multobliĝos la komercaj interŝanĝoj, sed restos grava fonto de konflikto. Ĝisdatigita doktrino de la periferio povas igi Israelon modernigi siajn diplomatiajn ilojn, diversigi siajn aliancojn kaj pliigi siajn kapablojn de manovro, sed neniu el la antaŭo sendevigas ĝin proponi solvon por la kerno de la problemo : kunekzistado de du popoloj sur disputata tero, fino de la okupado kaj koloniigo, agnosko de la egaleco de naciaj rajtoj kaj konstruado de politika estonteco akceptebla por ĉiuj.
Dum la lastaj jaroj, alia strategia turniĝo ŝajnas aperi. La afero ne plu estas prezenti Israelon —laŭ vortoj de la eksĉefministro Ehud Barak— kiel “vilaon en la ĝangalo”, insuleton de moderneco kaj prospero meze de minaca medio. La parolado de Benjamin Netanyahu ŝajnas trapasi novan sojlon per kiu li rekondukas la kolonian kaj orientalisman agmanieron kaj samtempe malkaŝe asertas : “Se vi ne iras en la ĝangalon, la ĝangalo venos al vi” (Financial Times, 1-an de Aprilo 2026), kio egalvaloras rekomendi daŭran dresadon de la regiona medio per forto, teknologio kaj deadmono, sen ke, malantaŭ tiaj pruvoj de forto, oni rimarkas la plej etan sugeston de politika horizonto…
(1) Gilles Deleuze, “Les gêneurs”, Le Monde, 7-an de Aprilo 1978.
(2) Jean-Paul Chagnollaud, Israël/Palestine. La défaite du vainqueur, Sindbad - Actes Sud, Arles, 2017.
(3) Yossi Alpher, Periphery. Israel's search for Middle East allies, Rowman kaj Littlefield, Lanham, 2015 ; kaj Jean-Loup Samaan, Israel's foreign policy beyond the Arab world. Engaging the Periphery, Routledge, Londono, 2018.
(4) Vidu “Un vieux rêve israélien : ‘Fût-ce un simple major...'”, kaj Samir Frangié, “La rupture du ‘pacte national'”, Le Monde diplomatique, respektive Septembro 1982 kaj Julio 1975.

Je la 1a de junio 2026 al la 111a Universala Kongreso de Esperanto, kiu komenciĝos post du monatoj, la 1an de aŭgusto 2026 en la urbo Graco (Graz, Aŭstrio), aliĝis 965 personoj el 59 landoj. Dum aprilo aliĝis 32 personoj.
La plej multaj aliĝintoj (133) estas el Germanio. Vidu la liston de la dek du plej aliĝemaj landoj:
133 Germanio (+5 dum majo)
91 Pollando (0)
88 Francio (+5)
54 Aŭstrio (+1)
52 Hungario (0)
38 Ĉeĥio (0)
36 Italio (+1)
31 Korea Resp. (+1)
29 Usono (+3)
25 Hispanio (+2)
24 Belgio (0)
24 Brazilo (0)
Entute, el ĉi tiuj dek du landoj aliĝis 625 personoj (65%), kaj 340 (35%) el la cetera mondo.
Pasintjare je la 1a de junio 2025 al la 110a Universala Kongreso de Esperanto en Brno (Ĉeĥio) aliĝis 989 personoj, kaj kongresofine UK-110 havis 1132 aliĝintojn el 63 landoj. Probable, ankaŭ la 111a esperantista mondkongreso allogos pli ol mil personojn, sed malpli ol 1100.
Nun, ĝis la 30a de junio 2026 validas la tria kongresa aliĝperiodo. Ekzemple, por individuaj membroj de UEA la aliĝkotizo estas 290€ en la landokategorio A, kaj 215€ en la landokategorio B. Por ne individuaj membroj de UEA la kotizo estas 360€ por A-landoj, kaj 270€ por B-landoj.
La reta aliĝilo funkcias ĉe https://uk.esperanto.net/2026.
Aliĝu ankaŭ vi!
AlKo
Foto: La universitato de Graco. Aŭtoro: C.Stadler/Bwag., CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=109729674
Ĉi tiu artikolo aperis en la novaĵretejo “La Ondo de Esperanto”.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/06/graco-23/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Graco: Jam 965 kongresanoj appeared first on La Ondo de Esperanto.
Probal Dasgupta estis intelektulo en epoko kiu fariĝis ĉiam malpli favora al intelektuloj. Li estis homo por kiu pensi estis maniero vivi, kaj kiu kredis ke subtila ideo valoras la penon esti dirita malgraŭ tio ke malmultaj kapablos tuj sekvi ĝin. Tion skribas Marc van Oostendorp en nekrologo pri sia amiko.
Probal Dasgupta fotita dum la UK en Roterdamo 2008. Foto: Kalle Kniivilä (kombino de du fotoj)Profesoro Probal Dasgupta (1953–2026) longtempe estis grava forto en la Esperanto-movado, interalie kiel prezidanto de Universala Esperanto-Asocio inter 2007 kaj 2013 kaj prezidanto de la Akademio de Esperanto inter 2016 kaj sia morto.
Sed antaŭ tio, Dasgupta estis intelektulo en epoko kiu fariĝis ĉiam malpli favora al intelektuloj. Li estis homo por kiu pensi estis maniero vivi, kaj kiu kredis – kontraŭ ĉiuj pruvoj de nia tempo – ke subtila ideo valoras la penon esti dirita malgraŭ tio ke malmultaj kapablos tuj sekvi ĝin. Por li, Esperanto estis parto de tiu projekto.
Li naskiĝis en 1953 en Kolkato, en familio kie la intelekto estis hejma aero: la patro historiisto, la patrino socia psikologo kaj verkistino. Li publikigis sian unuan artikolon pri fonologio je la aĝo de dek ok jaroj, studis en Kolkato, Pune kaj Novjorko, kie li doktoriĝis en 1980 pri la sintakso de la bengala, kaj instruis fine en la Hinda Statistika Instituto ĝis sia emeritiĝo en 2018.
Mi konatiĝis kun li ĉirkaŭ 1992, dum lingvistika konferenco en Tilburg, Nederlando, kie mi tiam verkis doktoriĝan disertaĵon. Li tranoktis ĉe unu el la fakultataj kolegoj, d-ro Craig Thiersch, kiu poste ofte bonhumore plendis pri la vizito: Probal komencis paroli jam ĉe la matenmanĝo – pri ĉio kaj io ajn, pri sintakso kaj poezio kaj politiko kaj la mondo, antaŭ ol la gastiganto sukcesis trovi sian unuan tason da kafo, kaj dum la vespero ankoraŭ ne volis dormi. Mi renkontis Probal regule dum la jaroj post tio, kaj spertis lian parolemon same en anglalingvaj lingvistikaj kiel en esperantaj rondoj, kaj ĉiufoje mi admiris lin denove – interalie pro tio, kiel afabla, ĝentila kaj civilizita li restis eĉ kiam li esprimis kritikon. Mi konis malmultajn homojn kiujn mi tiom plenkore nomus sinjoro.
Dasgupta estis edukita en la formala skolo de Noam Chomsky, kaj li neniam tute forlasis ĝin: ĝis la fino li montris simpation por tiu tradicio, kaj speciale liaj fruaj verkoj pri la bengala sintakso firme staras en ĝi. Sed lia pensado ankaŭ ne tute kongruis kun ĝi. La ĉomskia ”genera” lingvistiko promesas ke oni povas studi lingvon kiel apartan sistemon, izolitan de ĉio cetera – de la literaturo, de la historio, de la potencrilatoj kiuj formas la mondon. Por multaj lingvistoj tio estis kaj estas liberiga simpligo. Por Dasgupta ĝi estis kaĝo tro malgranda.
Por li, neniu vorto estas neŭtrala aŭ memstara: ĉiu vorto kiun oni elparolas ligiĝas per miloj da fadenetoj al aliaj vortoj kaj al la literatura tradicio – inkluzive de buŝaj tradicioj de popoloj sen skribo – en kiu ĝi naskiĝis. Paroli signifas eniri tiun teksaĵon, ne stari ekster ĝi. El tiu konvinko kreskis kion li, kun Rajendra Singh, nomis la substancisma perspektivo al lingvo: vizio de la lingvo kiu rifuzas la aserton ke ekzistas iu neŭtrala lingvoformo prezentanta neŭtralan vidpunkton sur la mondo. Tro ofte, li avertis, tiu supozata neŭtraleco estas fakte la vidpunkto de la imperiismaj fortoj.
Tio estis komplika ideo, kaj Dasgupta ne deziris fari ĝin pli simpla. Li portis en si pli da lingvo ol kiom facile eniras teorion, kaj li rifuzis forĵeti la troon. En epoko kiu rekompencas la klaran sloganon kaj la rapidan tezon, tio estis preskaŭ ago de rezistado.
Lia fideleco al la ĉomskia tradicio signifis ke li provis peri inter ĝi kaj esperantismo. Chomsky neniam kaŝis sian skeptikon – eĉ sian malestimon – pri Esperanto, kaj Dasgupta, kiu konis ambaŭ mondojn de interne, klopodis konvinki lin moderigi tiun juĝon. La peno restis senfrukta. Sed estas io karakteriza en la fakto ke li entreprenis ĝin: la kredo ke eĉ la plej firmaj antaŭjuĝoj cedas al pacienca konversacio, se oni nur daŭrigas paroli sufiĉe ĝentile kaj sufiĉe subtile.
La saman malsimplecon li portis en la Esperanto-movadon, al kiu li donis grandan parton de sia vivo. Li membris en la Akademio de Esperanto ekde 1983 kaj estis ĝia vicprezidanto, poste ĝia prezidanto. Li prezidis Universalan Esperanto-Asocion de 2007 ĝis 2013. Li staris en bela tradicio de UEA-prezidantoj kiuj estis ankaŭ intelektuloj – homoj kiuj ne nur stiris asocion sed ankaŭ pripensis kion tio signifas.
La Akademion (en kiu mi membras laŭ lia invito ekde 2022) li gvidis kun rimarkinda takto. Ĝi estas societo de homoj kun diverĝaj ideoj eĉ pri tio, kion la Akademio entute devus fari – kaj tia kunularo facile diseriĝas. Sub la prezidanteco de Probal ĝi tamen restis kune. Li havis la maloftan kapablon lasi ĉiun senti sin aŭskultata sen perdi la fadenon de la komuna laboro, kaj li faris tion ne per aŭtoritato sed per la sama ĝentileco kiun li montris en ĉio alia.
Kaj jen estis la paradokso de lia esperantisteco: liaj ideoj pri Esperanto, la simpla lingvo, estis kelkfoje tiom subtilaj ke ankaŭ la esperantistoj ne ĉiam povis sekvi lin. Li ne traktis la lingvon kiel oportunan ilon aŭ kiel naivan revon pri monda paco. Li vidis en la Esperanto-komunumo modelon de intertraktado inter lingvoj kaj literaturoj, komunumon kiu jam preskaŭ 140 jarojn praktikas la arton konstrui ponton inter unu tradicio kaj alia. Li parolis pri ”agema najbarado”: anstataŭ konvinki la mondon per argumentoj, oni montru per faroj ke alia maniero kunvivi eblas, kaj esperu ke la najbaroj iam rimarkos ĝian dezirindecon kaj komencos imiti. Li vidis en tio eĥon de grandaj Barataj pensantoj kiel Tagore kaj Gandhi.
Kelkaj timis lian densan lingvaĵon. Lia ĉefverko en Esperanto, ”Loĝi en homaj lingvoj” (2011), lingve ne estas libro por komencantoj – sed ankaŭ la ideoj en ĝi ne estas simplaj, kaj estus maljuste postuli ke ili ŝajnu tiaj. Li skribis Esperanton ne kiel juristo kiu volas konvinki (kiel Lapenna), sed kiel verkisto kiu volas krei.
Dasgupta aliflanke ne estis homo kiu kaŝiĝis en iu teorio. Li estis engaĝita barata civitano, kaj li uzis sian pensadon por rigardi kritike sian propran landon. Lia libro The Otherness of English (La alieco de la angla, 1993) esploris la strangan pozicion de la angla en Barato – la lingvo de la iama koloniisto kiu fariĝis interna afero, ”onklina lingvo”, samtempe propra kaj fremda. Ĝi estis akra socilingvistika analizo de lando luktanta kun sia propra historio.
Sed lia kritiko ne haltis ĉe la barataj limoj. Li parolis pri lingvaj rajtoj antaŭ la Unuiĝintaj Nacioj. Li vidis en la malegaleco inter lingvoj spegulon de la malegaleco inter popoloj, kaj ne hezitis nomi tion kio internacie ŝajnis al li maljusta. Lia esperantismo kaj lia barateco ne estis du apartaj aferoj sed unu sinteno: la konvinko ke neniu lingvo, neniu kulturo, neniu popolo rajtas prezenti sin kiel la neŭtralan mezuron de ĉiuj aliaj.
En siaj lastaj jaroj li okupiĝis ĉiam pli pri politikaj demandoj kiuj ne plu estis specife lingvaj. Li prikomentis atente kaj kun maltrankvilo la evoluojn en sia propra lando, ekzemple en Facebook (ĝis en la tago antaŭ sia morto) sed ankaŭ pli vaste – pri Gazao, ekzemple, li parolis kun la sama klareco kaj la sama morala seriozeco kiun li donis al ĉio alia. Por li ne ekzistis muro inter la pensanto kaj la civitano.
Estus tamen maljuste sugesti ke Dasgupta estis nur peza pensanto. Li havis ankaŭ ludeman spiriton, kaj amis ludi per la lingvo mem; li ĝuis vortojn, inventis ilin, vidis ilin el ĉiam nova perspektivo. Unu el liaj lastaj afiŝoj en Facebook temis pri vorto kiun li mem elpensis: orvo, por homoj kiuj perdis ĉiujn siajn geavojn – perdo kiun neniu lingvo ĝis nun nomis. Estas kortuŝe ke homo kies tuta vivo estis dediĉita al lingvo donis al ni, preskaŭ ĉe la fino, ankoraŭ unu novan vorton; kaj ke tiu vorto estis nomo por manko, por la malpleno kiun postlasas la malaperinta antaŭa generacio.
Probal Dasgupta kredis ke ideoj gravas eĉ kiam ili estas malfacilaj, ke lingvo estas loĝejo kaj ne nur ilo, ke oni ŝuldas al la mondo sian plej zorgan pensadon kaj ne sian plej rapidan opinion. Li loĝis, kiel diras la titolo de lia libro, en homaj lingvoj – en pluraj el ili samtempe, sen forlasi iun ajn pro la oportuno de alia.
La tempo en kiu ni vivas ne estas tre komforta al tiaj homoj. Sed eble estas ĝuste tial ke ni bezonas memori Probal: ne kiel relikvon de pli intelektula epoko, sed kiel ateston ke lia maniero pensi – kaj lia maniero malkonsenti, ĝentile kaj pacience – ankoraŭ eblas. Probal Dasgupta montris al ni kiel loĝi en homaj lingvoj. Restas al ni la tasko ne forlasi la domon.
Marc van Oostendorp
Post unumonata prizorgado, la nova retejo de Literatura Foiro estis lanĉita hodiaŭ, koincide kun la 25-jara datreveno de la Konstitucio de la Esperanta Civito. La teknika laboro de la kunĉefredaktoro, c-ano Alessio Giordano, enkondukis novaĵojn grafikajn, teknikajn kaj enhavajn, kiuj kune igas la retejon pli moderna kaj avangarda.
La profundan historion de la revuo, la plej longdaŭra en nia kulturo, efike enkorpigas la paĝoj “Pri ni” kaj “La raŭma vojo”, per kies enhavoj la leganto estas gvidata en plurjardeka vojaĝo. Evidentiĝas la diversaj periodoj de la laboro de LF kaj la plej gravaj kontribuoj de la revuo al la vivo de Esperantio. Libroservo estas implementita kaj funkcias paralele al tiu de Esperanta Kulturservo, la konsorcia magazeno. Aparte grava estas la plivastigo de la LF-arkivo, storejo de ĉiuj publikaĵoj de “La Patrolo”, Librofako de Literatura Foiro kaj LF-koop, kie abonantoj rajtas konsulti la skanitajn ekzemplerojn de la dezirataj eldonaĵoj.
Sur la hejmpaĝo troviĝas, flanke de la bazaj informoj pri Literatura Foiro, ankaŭ utilaj dokumentoj, kiel la Regularo de LF kaj la listo de niaj partnerecoj, sed ankaŭ rekta kontribuilo, per kiu verkemaj legantoj rajtas submeti tekstojn al atento de la redakcio.
Hodiaŭ ni festas la Tagon de la Esperanta Lingvo, konforme al la unusola dato certa pri ĝia naskiĝo, nome la permeso de la cara cenzuro por la nemodifebla teksto de la Unua Libro; samtempe ekas la arĝenta jubileo de la Esperanta Civito, kies konstitucio estis promulgita en Sabloneto 2 junio 2001.
Per sia aktiva uzo de la lingvo la Civito kontribuis al norma stabiligo kaj leksika riĉigo, precipe en la fakoj jura, financa, sociologia, lingvistika. La plej rimarkinda fenomeno estas la valorigo de terminoj utilaj en la parlamenta vivo, de longe ekzistantaj sed apenaŭ konataj, ĉu pro manko de demokratiaj institucioj ĉu pro politika malklereco ĉe la esperantistaro: sufiĉas mencii la distingon “interpelacio/interogacio”, kiun ordinara esperantisto ne konas eĉ en sia denaska aŭ ĉiutaga etnolingvo; aŭ terminoj kiel “kvestoro” (signifo 2 en PIV) kaj “kurio” (signifo 4 en PIV)
Iomete kreiva la Civito montriĝis sociologie. Terminoj kiel “gaĝo” kaj “meteko” eniris la lingvouzon, ekzemple. Pri la saluta vorto “ĉaŭ” okazis referendumo ĉe la civitanaro. Konservativa estas la konduto rilate morfemojn: la Lingva Komitato kontraŭis la enkondukon de sengenra persona pronomo, dum la Akademio nur prokrastis decidon.
Laŭ la konstitucio (art. 6, par. 3) “La organoj de la Civito povas konsulti lingvan institucion aŭ komisionon ad hoc por solvi specifan lingvan demandon.” La Senato preferis krei propran instancon, kiu konsistas nur el kleruloj havantaj la esperantan civitanecon, ĉar ili ĉiuj konsideras esperanton identigilo, male al la heterogena Akademio, kie sidas eĉ personoj kredantaj ĝin nur planlingvo, anstataŭ vivanta lingvo de vivanta komunumo. Ni memoru ĉi tie la kontribuon de la forpasintaj Lingvaj Komitatanoj Marie-France Conde Rey, Leen Deij, István Nemere, Bertil Nilsson, Ljubomir Trifonĉovski.
Rimarkinda estas la produktado de esence gravaj verkoj, ene de la konsorcio: ni menciu almenaŭ du titolojn — la originale verkita “Historio de la esperanta literaturo” (2015) kaj la tradukita “Kurso de ĝenerala lingvistiko” (2022), ambaŭ eldonitaj de LF-koop, paktinta establo. Paralele kursoj pri tradukado, atelieroj pri verkado, zamenhofologiaj simpozioj kaj studoj, fine sed ne fone Esplora Instituto de Esperantologio pruvas la valorigon de esperanto kiel kulturlingvo, ene de la Esperanta Civito.
Hodiaŭ, la 1an de junio 2026 en la aĝo 72 jaroj subite forpasis
Probal Dasgupta (1953-2026)

bengala baratano, lingvisto, poligloto kaj esperantisto (de 1967). Li estis instruisto de Esperanto kaj preleganto en pluraj landoj; kunfondinto (1982), vicprezidanto (1982-87) kaj prezidanto (1987-89) de Federacio Esperanto de Barato; reprezentanto de UEA en la UN-sekretariato en Novjorko (1977-79), membro (2002-07) kaj prezidanto (2006-07) de la Internacia Ekzamena Komisiono de UEA (2002-07), reĝisoro de la kongresa temo en tri UKoj (1988, 1994, 2003), prezidanto de UEA (2007-13), membro (1983-2026), vicprezidanto (2001-16) kaj prezidanto (2016-2026) de la Akademio de Esperanto, kunredaktoro de “Beletra almanako” ekde la unua numero en 2007.
Dasgupta estas aŭtoro de la libroj “La lingvo kaj la rajto je komunikado” (kun R. Corsetti kaj H. Tonkin, 1978), “Towards a dialogue between the sociolinguistic sciences and Esperanto culture” (1987) kaj “Loĝi en homaj lingvoj: la substancisma perspektivo” (2011). Inter liaj tradukoj estas la poemaro “Primico” de R. Tagore (1977) kaj de kelkaj aliaj libroj.
Ni funebras pro lia forpaso kaj kondolencas la familianojn kaj proksimulojn de la forpasinto, kiu estis nia delonga amiko kaj kunlaboranto: antaŭhieraŭ, la 30an de majo li sendis por publikigo en “La Ondo de Esperanto” sian artikolon, kiu aperos en la junia eldono.
Halina Gorecka
Aleksander Korĵenkov
Legu pli pri Probal Dasgupta en la enciklopedio Nia Diligenta Kolegaro (p. 69-70).
Ĉi tiu artikolo aperis en la novaĵretejo “La Ondo de Esperanto”.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/06/dasgupta-4/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Probal Dasgupta forpasis appeared first on La Ondo de Esperanto.
Post kiam ĝi akuzis kvin ĉinajn firmaojn pri aĉetado de irana petrolo, la usona ministrejo pri financo, la pasintan 24-an de aprilo, enskribis ilin en sian longegan liston de punsankciitaj entreprenoj. Jam de jardekoj Vaŝington atribuas al si la povon decidi kiu rajtas komerci kun la cetero de la mondo. Kaj ĉiu obeas pro timo esti forigita de internacia financa sistemo ligita al usona dolaro.
Sed la afero ne kiel kutime okazis. Pekino, kiu ĝis tiam kontentiĝis per parolaj protestoj kaj diskretaj ĉirkaŭiroj, anoncis ke ĝi ne obeos tiujn punsankciojn, kaj persekutos antaŭ siajn tribunalojn ĉiun ĉinan entreprenon, kiu obeos ilin. Ĝi pravigis tiun decidon per la neceso "protekti suverenecon, sekurecon kaj disvolviĝon de la lando". Alidirite : malhelpi, ke la usonaj punsankcioj malorganizu energiajn fluojn iĝintajn esencaj por ĝia nacia ekonomio.
La koncernataj rafinejoj provizas plurajn landojn per benzino kaj keroseno, kaj ilia bojkoto malfortigus tutajn provizĉenojn de kontinento, kiu funkcias kiel vasta integrita produkta sistemo : hidrokarbonoj el la araba golfo, ĉinaj aŭ koreaj komponaĵoj, muntado en Vjetnamo aŭ Bangladeŝo ... En tiu interdependanta kunaĵo, daŭra rompo de energiaj fluoj - jam difektitaj de la konflikto ĉe la Ormuz markolo - povus rapide malorganizi la tutan produktaparaton.
Fronte al tiu risko, Pekino laŭtigas sian voĉon, des pli ke ĝi nun disponas rimedojn, kiuj ebligas malfortigi efikojn de la usonaj punsankcioj : translandliman pagsistemon kaj kreskantajn petrolaĉetojn pagitajn per juanoj, konsentojn inter centraj bankoj, kaj ankaŭ projektojn de ciferecaj valutoj interuzeblaj. Tial, la ĉinuja strategio ŝanĝiĝis : pugnoduelo kun Usono iĝis malpli kosta ol daŭra perturbo de komercaj fluoj.
Tiu epizodo donas novan baton al punsankcia sistemo ĉiam pli uzata, kaj ĉiam malpli efika. Tio povas malfermi la vojon por pli oftaj kontraŭstrategioj, helpataj de la apero de anstataŭaj solvoj subtenitaj de Ĉinujo. "La epoko kiam Vaŝingtono sole diktis kun kiu la mondo povas komerci kaj konstatis obeemon estas finiĝanta", ĝojas, eble iom tro rapide, analizisto kritikanta Usonon (The Morning Star, 16-a de majo 2026). Tamen oni ankoraŭ ne scias kiun ekonomian ordon Pekino pretendas plifortigi.
Ĝia reago al leĝo pri industria plirapidigo anoncita de Bruselo komence de marto, prezentas ian silueton. Iniciata de Eŭropa Komisiono kiel kontraŭvenenilo al malindustriiĝo, tiu plano celas meti kondiĉojn pri loka produktado kaj teknologiaj transdonoj por akiri publikan subtenon, precipe en la sektoro de baterioj, elektraj veturiloj kaj sunpaneloj. Pekino tuj denuncis "protektisman drivadon" kontraŭan al reguloj de Monda Organizaĵo pri Komerco (MOK). "Se Eŭropa Unio adoptas tiun leĝon kaj lezas la interesojn de ĉinaj entreprenoj, Ĉinujo povos nur adopti reprezaliajn rimedojn", avertis la ĉina registaro. Tiaj eŭropaj rimedoj estas tamen similaj al tiuj, kiujn Ĉinujo dumlonge uzis por strukturi sian propran industrian kreskadon, kaj kiujn Usono pli kaj pli efektivigas de ĉirkaŭ dek jaroj (legu :" L'Amérique a un plan", en la sama numero).
Kontestante la usonan hegemonion, Pekino tiel defendas daŭrigon de liberkomerca ordo, kies formon Vaŝingtono dumlonge regis. Kaj ĝi adoptas ties logikon : en la monda komerco, reguloj ne tiom valoras kiom la potenco de tiuj, kiun trudas ilin.
En la aĝo de 72 jaroj en Kolkato, Barato, subite forpasis Probal Dasgupta, prezidanto de la Akademio de Esperanto, prezidanto de Universala Esperanto-Asocio en la jaroj 2007–2013. Pri tio informis la familio en Facebook.
Probal Dasgupta en 2008. Foto: Ziko, CC BY-SA 3.0Probal Dasgupta (1953–2026) estis profesia lingvisto, doktoriĝis en Novjorko kaj instruis en pluraj universitatoj en diversaj landoj. Li estis la sola infano de du universitataj instruistoj. En 1983 li edziĝis al Malasree Sircar kaj en 1990 naskiĝis ilia filo Abir.
Esperanton li lernis en 1967, en la aĝo de 14 jaroj. En la sekva jaro li aliĝis al Hinda Instituto de Esperanto kaj al UEA. Li instruis Esperanton kaj prelegis en multaj landoj kaj poste estis reprezentanto de UEA ĉe Unuiĝintaj Nacioj en Novjorko.
Gravan signifon havis lia volontulado en la Centra Oficejo de UEA de januaro ĝis septembro 1980. Ekde 1983 li senpaŭze ĝis sia forpaso estis membro de Akademio de Esperanto, kiun li prezidis ekde 2016. Antaŭ tio, en la jaroj 2007–2013, li estis prezidanto de UEA.
Li korespondis junaĝe kun Kalocsay, kaj profunde konis nian literaturan tradicion. Mem li kontribuis unuavice per tradukoj, precipe el la bengala: interalie li esperantigis poemojn de Rabindranath Tagore, verkojn de sia patrino Manashi Dasgupta, kaj la klasikulon Upendronath Gangopaddhae.
Ekde la fondo en 2007 Probal Dasgupta estis unu el la redaktoroj de la revuo Beletra Almanako.
La forpaso estis tute neatendita. Malfrue dimanĉe vespere Probal Dasgupta ankoraŭ aktivis en Facebook. Pri lia morto informis en lia propra Facebook-paĝo liaj edzino kaj filo en lundo, la 1-a de junio. Li forpasis en sia dormo, ŝajne pro apopleksia atako, ”sen sufero”.
Pli ampleksa nekrologo verkita de Marc van Oostendrop nun legeblas ĉi tie: Intelektulo en neintelektula mondo
Jen la ligiloj al la porcioj 01 - 53 kaj 54 - 104 de la ekzercaro:
https://esperantaretradio.blogspot.com/2026/05/ligiloj-al-la-porcioj-54-104-de-la.html

Ĉi-jare UEA disdonos ankoraŭfoje subvenciojn el la Biblioteka Apogo Honore al la geedzoj Johano kaj Maria Bachrich, mallonge nomata Biblioteka Apogo Bachrich, kiu celas pliriĉigon de Esperantaj bibliotekoj, kiuj ne estas financataj de ŝtata, urba aŭ alia ne-movada instanco.
La fondaĵo estis starigita en 2014 de komenca kapitalo (20 000 USD) donacita de la familio Bachrich memore al Johano kaj Maria, venezuelaj esperantistoj forpasintaj en 2005 kaj 2011 respektive. Per la subvencio eblas aĉeti librojn kaj aliajn varojn ĉe la Libroservo de UEA.
En la lasta eldono estis subvenciitaj entute 10 bibliotekoj, kvin en Eŭropo (Biblioteko-Arkivo Petro Nuez (Kataluna Esperanto-Asocio); Internacia Esperanto-Arkivo (Belgio); Flandra Esperanto-Ligo; Portugala Esperanto-Asocio kaj Kroata Esperanto-Ligo), tri en Ameriko (Biblioteko Yvonne Pereira (Spiritisma Esperanto-Asocio, Brazilo); Biblioteko Benito Losada Asocar (Venezuela Esperanto-Asocio); Biblioteko Phoenix (Venezuelo)) kaj du en Afriko (Itaosy Esperanto-Klubo (Madagaskaro); Centre d’accueil et de Protection des enfants “La Providence” (Benino)).
Ni invitas subvencipetojn de Esperantaj bibliotekoj tutmonde. Kolektoj lastatempe ne ricevintaj la apogon estas aparte bonvenaj. Por plenigi vian subvencipeton, bonvolu indiki klare la nomon de la respondeca persono, poŝtan adreson al kiu UEA sendu la pakaĵon kaj detalan priskribon de la biblioteko. Bonvolu ankaŭ aldoni kromajn detalojn, kiujn la doganoj de via lando emus peti por sukcese liveri al vi la pakaĵon (ekz-e retpoŝtadreson, telefonnumeron kaj impostan identigilon de ricevonto). En via komuniko la listo de la mendotaj varoj devas aperi en tabelo, kiu nepre havu la jenon ĉekape de la kolumnoj, en la indikita ordo:
| Titolo | Kvanto | Baza prezo (€) | Sumo (€) |
Atentu, ke la titolo kaj la baza prezo devas esti entabeligitaj ekzakte kiel ili aperas en la Katalogo de UEA (https://katalogo.uea.org/). Nepre uzu la katalogon, kiam vi preparas vian subvencipeton. Petoj, kiuj ne respektos la anoncitajn kondiĉojn, ne povos esti konsiderataj.
La petoj atingu la Asocion ĝis la 20a de aŭgusto 2026, retpoŝte al bachrich@co.uea.org. Okaze de duboj pri la pretigo de subvencipeto, bv. ne heziti kontakti la respondeculojn ĉe la supre indikita retadreso.
Fonto: Gazetara Komuniko de UEA, 2026, №1299.
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Biblioteka Apogo Bachrich: alvoko 2026 appeared first on La Ondo de Esperanto.
Civila Esperanta Servo memorigas ke la tempo por la volontula deĵoro en ajna projekto kaj en ajna kontinento estas ekvivalenta al volontula soldatservo; konsekvence ĉiu stabano (specife buralisto) partoprenanta en deĵora patrolo aŭ brigado (depende de la dimensio) havas la rajton sed ne la devon plenumi taskojn aŭ komisiojn laŭ sia delego fare de Civita instanco aŭ sia kontrakto kun paktinta establo, dum daŭras la CES-projekto.
Estas rekomendo por la stabanoj: a) eviti civilservan deĵoron por projekto en tempo tre proksima aŭ eĉ koincida kun aranĝo grava por la konsorcio (KEF, NAKSE, ktp).
Estas devigoj por la stabanoj: b) informi frue la koncernan instancon aŭ establon pri akceptita civilserva deĵoro kaj c) eviti kolizion kun jam programita engaĝo ene de la konsorcio.

Kadre de Eŭropaj Solidaraj Korpusoj (ESK), Tutmonda Esperantista Junulara Organizo (TEJO) invitas vin iĝi plentempa TEJO-volontulo en la Centra Oficejo en Roterdamo, Nederlando.
ESK estas malferma al junaj kandidatoj kies aĝo estas inter 18 kaj 30 jaroj kaj kiuj havas loĝpermeson en unu el la landoj listigitaj fine. La volontulado daŭru ideale 12 monatojn, tiel ebligante al la volontuloj akiri kompletan sperton. La ideala komencdato estas la 1a de oktobro 2026, sed eblas interkonsenti alian komencdaton. La volontulado povas kovri la periodon ĝis plej laste la 31a de januaro 2028.
Eblas kandidatiĝi por minimume 3 monatoj, sed ni preferas kandidatojn kiuj volontulos por la maksimuma ebla periodo (12 monatoj).
TEJO serĉas tri volontulojn.
Legu pli ĉe https://www.tejo.org/malferma-alvoko-por-igi-volontulo-de-tejo-2026-2027/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Iĝu volontulo de TEJO por 2026/2027 appeared first on La Ondo de Esperanto.
Post Kimura Goro Christoph, c-ano Giacomo Comincini renkontis la 29an de majo alian gravulon de interlingvistikaj studoj en Japanio: temas pri prof. Gotoo Hitosi, emerita docento de la Tohoku-universitato kaj eminentulo de la japana e-movado. Ĉi-foje la renkontiĝon gastigis la urbo Sendajo (foje nomata ankaŭ Sendai, japanstile, aŭ eĉ Sendado), ĉefurbo de la nordorienta regiono de Japanio.
La prezidanto de Centro di Interlinguistica ricevis kiel donacon la impresan Biografian Leksikonon de la Esperanto-Movado en Japanio, danke al kiu la multaj esploraj projektoj estos faciligitaj. Okazis ankaŭ kunsido kun la loka esperantista klubo kaj vizito al ekspozicio pri esperanto en civita kulturdomo. Ĉi-lasta prezentas ankaŭ la stacinomojn de la fervoja linio Kamaiŝi (釜石線), kiuj estas en esperanto omaĝe al loka verkisto Mijazaŭa Kenĵi. Fine, la klubanoj regalis Comincini per tipa sendaja vespermanĝo.
Interlingvistikaj kontaktoj en Azio permesas al la tiĉina establo kreski sian internacian reputacion, ne nur akademie, dum estas prezentata la laboro, ofte kongrua laŭteme, de Instituto Kinsecu.

Antaŭ 70 jaroj, la 29an de majo 1956, naskiĝis Ionel Oneț – elstara rumana esperantisto, kiu antaŭ kelkaj monatoj finis sian pli ol dudekjaran laboron ĉe UEA. Li volonte konsentis respondi la demandojn de Paweł Fischer-Kotowski.
Por multaj estas konate, ke vi plu laboris en la Libroservo de UEA ankaŭ post la atingo de la laŭleĝa emerita aĝo. Do, kiam vi definitive emeritiĝis kaj ĉesis labori? Kaj ĉu tio estis por vi feliĉa momento aŭ ĉu vi bedaŭris postlasi vian laboron de la lastaj jardekoj?
Jes, iom pli ol tri jaroj post la laŭleĝa aĝo por emeritiĝo en Nederlando, mi finfine – je la granda ĝojo de iuj – ĉesis labori iom post la komenco de la nuna jaro. Post pli ol 23 jaroj da laboro samloke, ne estis facile forlasi lokon, kiu estis por mi pli ol laborloko. Aldone, rompiĝis kontaktoj kun karaj homoj. Aliflanke, ĉesis rilatoj kun aliaj – afero ne nepre malbona. Ĉio ĉi estas parto de la homa vivo.
Kio okazas pri la Libroservo de UEA post kiam vi foriris? Ĉu oni elektis vian posteulon?
Rilate al la servoj proponataj de UEA kaj al iliaj prizorgantoj, prefere kontakti la organizaĵon mem. Ĉar mi ne plu laboras por UEA, mi preferas ne respondi al demandoj ligitaj al ĝi. Mi esperas ke – en ne tro fora estonteco – oni trovos solvon al la diversaj problemoj/malfacilaĵoj, kiujn UEA alfrontas. Tio certe povas okazi ankaŭ sen mia kontribuo/kunlaboro.
Espereble vi ĝuas vian emeritan tempon! Ĉu Esperanto daŭre estas parto de via vivo? Pluraj homoj aktiviĝas en la komunumo nur post la emeritiĝo, sed kion faras iu, kiu aktivis – sen troigo – la tutan vivon antaŭ la emeritiĝo?
De 45 jaroj Esperanto estas integra parto de mia vivo. Estus tre malfacile, se entute eble, abrupte rompi kun tiu parto. Por momento, eĉ se en ia izoleco, mi daŭre esperantumas. Laŭ la tempo, mi kolektis, en miaj tri landoj, belan kvanton da libroj, “la iam legotan libraron”, kiun mi finfine atakis kaj ĝuas. Libroj estas paciencaj kaj fidelaj amikoj.
Vi emeritiĝis kiel libroservisto, sed krome vi estas ankaŭ eldonisto. Ĉu ankaŭ pri tiu tasko vi rezignis aŭ ĉu vi daŭre aperigas novajn Esperanto-librojn?
Momente la “eldona fako”, por tiel diri, stagnas ĉe mi same kiel ĉe UEA. Kiom longe mi ne scias. La nuna stato de la Esperanta libromerkato ne estas aparte esperdona, por milde diri.
Kiam mi intervjuis vin antaŭ kvin jaroj, okaze de via 65-jariĝo, vi rakontis pri via enorma projekto pri granda rumana-Esperanta vortaro. Kiel vi progresis pri tiu laboro? Kiam vi planas atingi la literon Z?
Mi jam enkomputiligis ĉiujn kapvortojn (momente pli ol 63 mil) de la ĉefa rumana referencvortaro (Dicţionarul Explicativ al Limbii Române = la klariga vortaro de la rumana lingvo). Mi laboris laŭ eldono el la jaro 1990. Sekvas nun revizio laŭ la plej nova eldono de tiu vortaro. Mi ja atingis la Z de la leksiko, sed ne la Z de la laboro.
Kaj krom tiu granda tasko, ĉu vi daŭre okupiĝas pri tradukado? Pasintjare, ankoraŭ antaŭ via emeritiĝo, aperis via nova traduko de Gheorghiu (“Perahim”; en 2022 aperis ankaŭ “La horo 25”). Kio kuŝas nun sur via labortablo?
Mi ja havas kelkajn tradukojn el la rumana, kiujn mi devas poluri (polurado de teksto ŝajnas esti eterna laboro). Tamen, ĉar mi ne scias, kio okazos al ili, mi preferas ne mencii titolojn momente.
Dum jardekoj tra viaj manoj iris ĉiuj titoloj kiuj intertempe (re)aperadis. Ĉu vi daŭre sekvas la Esperantan libromerkaton? Kiu el la lastaj novaĵoj estas laŭ vi atentokapta?
Mi daŭre interesiĝas pri la presita kulturo en Esperanto. Bedaŭre la periodaĵoj malaperas unu post la alia kaj ankaŭ la libroeldonado ne ŝajnas farti multe pli bone.
Mencii unu titolon (aŭ nur kelkajn) estus malĝentile (tro subjektive). Mi preferas ke tion faru respondeculoj de libroservoj, kiuj devas scii, kion ili ofertas. Feliĉe, por mi tio ne plu estas zorgo.
Ĉu vi planas partopreni en kongresoj? Kaj se jes, ĉu vagi inter la tabloj en la kongresa libroservo povus ankoraŭ feliĉigi vin? Kion alian vi ŝatus sperti en kongreso? Ĉar ĝis nun oni apenaŭ vidis vin ekster la libroservo…
Mi vivas momente ekster la Esperanta tumulto. Mi estas ankoraŭ en la fazo de adaptiĝo al nova viv[manier]o. Mi preferas ne tro paroli pri planoj por la estonteco. Ni vivas en nestabila mondo kaj ne scias, kio okazos morgaŭ, des malpli post jaroj.
Kaj kio pri via vivo ekster la kongresoj? Vi naskiĝis en Rumanio, poste vivis en Usono por fine veni al Nederlando por labori en UEA. Ĉu vi planas transloĝiĝi al via devenlando aŭ ĉu vi restos en via nederlanda nesto?
Komplika estas la vivo de homo kun tri landoj! La korupto kaj politika ĥaoso, kiuj regas en mia denaska lando, faras ĝin malalloga por mi. Mi ne rompis kun Rumanio, sed reveni tien mi ne antaŭvidas, almenaŭ ne en la baldaŭa estonteco. Por la fora estonteco 70-jarulo ne tro planu. Pri Usono mi preferas ne diri multon momente. Mi ja estas civitano de tiu lando, sed en la nunaj cirkonstancoj mi preferas ne tro elmontri tion. Momente mi restas en Nederlando kaj flirtas kun aliaj EU-landoj.
Vi havas sperton de jardekoj, vi konas UEA de interne kaj vi servis la asocion plentempe, ĉiutage. Se vi povus doni unu konsilon al la nunaj gvidantoj de la asocio, kion vi dirus? Espereble ili aŭdos tion.
Oni ne forgesu, ke oni fariĝas gvidanto/respondeculo de organizaĵo ne por la propraj fiero, fanfaronado, brustoŝvelado, pavado, vanteco, sed por la bono de la organizaĵo, kiu ne estas posedaĵo de siaj gvidantoj.
Dankon pro la intervjuo kaj akceptu varmajn gratulojn okaze de via jubileo!
Intervjuis Paweł Fischer-Kotowski
Foto de Paweł Fischer-Kotowski (Roterdamo, 2025)
La eldonisto kaj la redaktoro de “La Ondo” volonte aliĝas al la gratuloj kaj sendas al Ionel plej korajn bondezirojn!
Ĉi tiu artikolo aperis en la novaĵretejo “La Ondo de Esperanto”.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/05/ionelonet-2/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Ionel Oneţ: Mi vivas momente ekster la Esperanta tumulto appeared first on La Ondo de Esperanto.
Estas prespreta unu el la tri verkoj omaĝe al la arĝenta jubileo de la Ĉarto de Sabloneto (la Konstitucio de la Esperanta Civito, promulgita 2 junio 2001): temas pri la esearo de d-ro Giorgio Silfer “La socia historio de la esperanta popolo”, 250-paĝa volumo inkluzivanta historie tre interesajn bildojn.
La libro traktas diversajn temojn historiografie, sociologie, zamenhofologie gravajn. Ĝi analizas funde specifajn eminentulojn de nia historio: ekzemple “Hodler, Ceresole, Privat: niaj pioniroj de solidareco”, “Zamenhof, Lanti, Privat: tri indiĝenaj ideologoj”, “Ivo Lapenna inter kulto kaj insulto”. Ĝi okupiĝas pri apartaj fenomenoj, donante objektivan prezenton: ekzemple “Neŭtrala Moresneto, projekto de esperanto-ŝtato”, “La bahaa esperantismo: religia fenomeno nekristana”, “Njugatesko: la radikoj de Literatura Mondo”.
C-ano Silfer esploris la analogion inter nia mondo kaj aliaj komparindaj medioj: ekzemple “Okcitanismo kaj esperantismo: ĉu kompareblaj subjektoj?” aŭ homaranismo kaj framasonismo en “Religiemo sen religio”. Kaj pli movadologie: ekzemple “Universala Esperanto-Asocio estus centjara en 2008”, “Je la unua kanonpafo: tia estis Esperantio aŭguste 1914”, “Post TJO kaj trans TEJO: la emancipiĝo de nia junularo”.
Specife rilataj al la Esperanta Civito: “La esperantistaro: ĉu lingva minoritato? kaj kia?”, “Centralismo aŭ feder(al)ismo: alternativo por Esperantio”, “Esperantisto, samideano, civitano: unu matrico, tri niveloj”.
La libro, en formato A5, estas mendebla ĉe lf-koop [ĉe] esperantio [punkto] net (lf-koop[at]esperantio[dot]net) kontraŭ 24,- svisaj frankoj, kun 20% rabato ĝis 30 junio 2026 (aldone kun 10% rabato laŭ direktivo Hiltbrand). Entute pli ol dudek eseoj.
La 82a Internacia Junulara Kongreso (IJK), organizata de Tutmonda Esperantista Junulara Organizo (TEJO), la junulara sekcio de UEA, okazos de la 9a ĝis la 16a de aŭgusto 2026 en Tiana, Katalunio (Hispanio), proksime de Barcelono (https://ijk2026.tejo.org), la semajnon post la 111a Universala Kongreso de Esperanto (UK), okazonta en Graco, Aŭstrio, de la 1a ĝis la 8a de aŭgusto 2026 (https://uk.esperanto.net).
Nun jam eblas aliĝi ankaŭ al la ekskursoj de la IJK, kiuj proponas diversajn kulturajn kaj naturajn spertojn en kaj ĉirkaŭ Barcelono. Unu el la plej atendataj momentoj de la 82a IJK estos komuna observado de malofta plena suneklipso, planata kadre de speciala astronomia vespero en la sudo de Katalunio. Aldone al tio troviĝas inter la ekskursoj tuttagaj vizitoj al la Esperanto-vilaĝo Subirats, la marborda urbo Sitges, la Gotika Kvartalo de Barcelono kaj la fama baziliko Sagrada Família. Postkongresa ekskurso kondukos partoprenantojn ankaŭ al Tossa de Mar kaj Girona, kun boatvojaĝo laŭ la Costa Brava.
Pliaj informoj kaj aliĝilo al la 82a IJK kaj al la ekskursoj troviĝas ĉe https://ijk2026.tejo.org. Krom la ekskursoj la 82a IJK proponos riĉan programon kun prelegoj, trejnadoj, diskutrondoj, koncertoj kaj interagaj momentoj. La kongreso okazos en regiono konata pro sia vigla kulturo, historio kaj mediteranea etoso. La kongresejo mem ofertas komfortajn loĝeblojn kaj agrablajn spacojn por kunveni, lerni kaj amuziĝi.
Jam aliĝis pli ol 150 partoprenantoj el diversaj landoj. Kvankam la IJK estas organizata ĉefe por junuloj, ĝi bonvenigas esperantistojn de ĉiuj aĝoj kaj lingvoniveloj. La nuna aliĝperiodo daŭros ĝis la 16a de junio 2026; poste la kotizoj altiĝos. Eblas sekurigi lokon per simpla antaŭpago.
Se vi emas aliĝi kaj al la 111a UK kaj al la 82a IJK, plej rapide eblas iri de Graz al Tiana aviadile al Barcelono + loka trajno/buso al Tiana. Flugoj el Graz al Barcelono disponeblas ofte kun unu halto ekz-e en Zuriko per malpli ol 300 EUR. El Barcelono eblas iri per loka trajno + buso al Tiana (ĉ. 30–45 min). Alternative eblas organizi komunan veturon per taksio aŭ disponeblaj apoj el Barcelono rekte al Tiana (ĉ. 25 km). La itinero Graz-Tiana laŭ tiu plano daŭras nur ĉ. 5–8 horojn depende de konektoj.
La IJK spegulas la potencon de internacia junulara kunlaborado kaj vigleco en la Esperanto-movado, kion subtenas la strategia plano de UEA, AKIRI, pro kio UEA kuraĝigas subtenon al TEJO ankaŭ per aliĝoj al la 82a IJK. Samtempe por kuraĝigi la partoprenon de junuloj ankaŭ en la UK UEA proponas aliĝojn kun pli ol 50%a rabato por junuloj aĝaj inter 30 kaj 20 jaroj en 2026 kaj plene senpage por junuloj sub 20 jaroj. Aliĝi al la UK eblas per https://uk.esperanto.net.
Fonto: Gazetara Komuniko de UEA, 2026, №1300.
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post La 82a IJK: suneklipso kaj riĉa ekskursa programo en Katalunio appeared first on La Ondo de Esperanto.
Dum longa tempo graskorpeco (obezeco) estis konsiderata kiel problemo de vivo en bonstato, sed la dinamiko ŝoviĝas. Dum la kresko de graskorpeco ebeniĝas en pli riĉaj landoj, en pli multaj pli malriĉaj landoj ĝi nun esence plifortiĝas, kiel tion montras internacia analizo.
Internacia reto de esploristoj prijuĝe analizis tiucele datumojn de pli ol 230 milionoj da homoj el ĉirkaŭ 200 landoj kaj teritorioj el la jaroj 1980 ĝis 2024. La bazo por tio estis pli ol 4.000 studaĵoj pri la loĝantaroj kun mezuritaj datumoj pri grandeco kaj pezo.
Jen la rezulto de la studaĵo, kiu aperis nun en faka magazino: En multaj landoj kun alta vivenspezo, ekzemple en okcidenta Eŭropo kaj norda Ameriko, malrapidiĝis la kresko de la graskorpeco post komenca plifortiĝo. En okcidenta Eŭropo la kvoto de graskorpaj homoj stabiliĝis ĉe plenkreskuloj ĉe 11 ĝis 23 procentoj, ĉe infanoj kaj gejunuloj ĉe 4 ĝis 15 procentoj.
La unua malrapidiĝo de la kresko de graskorpeco aperis ĉirkaŭ la jaro 1990 en Danlando. Svislando sekvis nur iom poste dum la 1990-aj jaroj. Kiel ankaŭ en multaj aliaj okcidentaj landoj malrapidiĝis la kresko unue ĉe infanoj kaj gejunuloj, nur poste ankaŭ ĉe plenkreskuloj.
Alie disvolviĝis la situacio en multaj landoj kun malalta kaj meza vivenspezoj. Tie la kvotoj de graskorpeco daŭre forte kreskas aŭ eĉ plirapidiĝas. Aparte forte sentebla estas la kresko laŭ la esploristoj en landoj kiuj rapide ŝanĝiĝas ekonomie. Aparte trafitaj estas multaj landoj en Afriko, Azio, latina Ameriko kaj krome insulaj ŝtatoj en la Pacifiko kaj en Karibio. En kelkaj landoj la kvotoj de graskorpaj plenkreskuloj situas intertempe ĉe 30 ĝis 40 procentoj aŭ pli alte.
Kiel kaŭzojn la esploristoj nomas ŝanĝitajn vivokondiĉojn: Kune kun kreskanta bonstato kaj pligrandiĝanta urbiĝo la forte prilaboritaj kaj forte kalori-enhavaj nutraĵoj fariĝas pli kaj pli larĝe disponeblaj. Samtempe malkreskas la korpa laboro. Multaj sansistemoj en tiuj landoj estas krome malpli bone preparitaj por la sekvoj de graskorpeco - ekzemple diabeto aŭ malsanoj de koro kaj sangocirkulo.
La studaĵo per tio kontraŭdiras al la imago, ke graskorpeco unuavice estas problemo de riĉaj socioj. La absolutaj nombroj en multaj industriaj landoj ja restas altaj. La plej forta kreskado tamen hodiaŭ ofte okazas aliloke.
Kial la evoluo en partoj de Eŭropo stabiliĝas, tion respondi laŭ la aŭtoroj ne klare eblas: Verŝajne kunludis pluraj faktoroj: ŝanĝitaj nutrokutimoj, preventaj programoj en lernejoj kaj politikaj mezuraj paŝoj kontraŭ forte suker-enhavaj nutraĵoj, diras la studaĵo.
La aŭtoroj avertas kontraŭ tio, ke oni parolu pri unueca tuttera epidemio. La graskorpeco ja kreskis mondskale preskaŭ ĉie. Sed la evoluoj malsamas hodiaŭ tre forte de lando al lando. Ĝuste en tio kuŝas grava ekkono por la sanpolitiko: Preventaj mezuraj paŝoj laŭ tio devus esti adaptitaj pli forte al la koncerna situacio de lando.

La Estraro de Universala Esperanto-Asocio (UEA) kun ĝojo anoncas, ke la 113a Universala Kongreso de Esperanto (UK) okazos en Kaŭno (Kaunas), Litovio, en la jaro 2028.
Post Melburno/Narrm en 2027 la UK revenos al Eŭropo – kaj same revenos al Litovio kaj al Baltio post la 90a UK en Vilno en 2005. Okazonte la unuan fojon en Kaŭno, la 113a UK gastiĝos en la dua plej granda urbo de Litovio kaj unu el la plej gravaj kulturaj centroj de Baltio: situanta ĉe la kunfluejo de la riveroj Nemunas kaj Neris, Kaŭno havas riĉan historian heredaĵon kaj viglan nuntempan urban vivon. Dum la intermilita periodo Kaŭno funkciis kiel provizora ĉefurbo de Litovio kaj evoluis al grava centro de kulturo, edukado kaj moderna arkitekturo. Ĝia modernisma arkitekturo ricevis rekonon de Unesko kiel Monda Heredaĵo.
La elekto pri Kaŭno aldone havas historian kaj simbolan signifon por la movado: la urbo ankaŭ estas forte ligita al la historio de Esperanto. En Kaŭno naskiĝis Klara Zilbernik, la edzino de L. L. Zamenhof kaj unu el la plej gravaj subtenantoj de la frua Esperanto-movado, sen kies malavara gesto kaj amo ne estus publikigita la Unua Libro. Tiu historia ligo donas al la kongreso apartan simbolan dimension kaj eblon omaĝi gravan virinon de la Esperanto-historio.
La litova Esperanto-movado havas longan kaj respektatan tradicion. Litova Esperanto-Asocio dum jardekoj aktive kontribuas al internacia Esperanto-agado, organizado de eventoj kaj kultura kunlaboro. Pro tio UEA kun entuziasmo akceptis la inviton de LEA kongresi en Kaŭno en 2028.
Kaŭno ofertas taŭgan kaj modernan infrastrukturon por internacia evento: universitatojn, kongresejojn, viglan kulturan vivon, piedireblan urban centron kaj ampleksajn turismajn eblojn. Vizitantoj povos ĝui historiajn kvartalojn, muzeojn, koncertojn, verdajn parkojn kaj la apartan etoson de moderna baltia urbo.
Ĉu ankaŭ vi partoprenos? Pli detalaj informoj pri la datoj, kongresejoj kaj aliĝado aperos poste pere de la komunikkanaloj de UEA kaj la retejo de la UK. Specialan kaj ekskluzivan rabaton je la aliĝo ricevos partoprenantoj, kiuj aliĝos dum la 112a UK okazonta en Melburno/Narrm en 2027. Tia sama rabato disponeblos por kongresanoj, kiuj deziras aliĝi al 112a UK dum la baldaŭ okazonta de la 1a ĝis la 8a de aŭgusto 2026 111a UK en Graco, kie ankaŭ la 113a UK reklamiĝos. Por aliĝi al la 111a UK kaj profiti de la lasta kun rabato aliĝperiodo (ĝis la 30a de junio 2026) aliru https://uk.esperanto.net.
UEA kore dankas al LEA kaj al ĉiuj lokaj organizantoj kaj partneroj, kiuj jam vigle laboras por prepari sukcesan kaj memorindan UKon en Kaŭno.
Fonto: Gazetara Komuniko de UEA, 2026, №130.
Foto de BigHead, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=115739476
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post La 113a UK okazos en Kaŭno appeared first on La Ondo de Esperanto.
Kokaino neniam estis tiom produktata kaj konsumata en la mondo kiel nun. Okcidenta Afriko, pro sia ideala situo inter la sudamerikaj produktadejoj kaj Eŭropo —la plej granda merkato—, iĝis transita zono. La ŝakristoj prosperas danke al fortikaj retoj de kompliceco, profitante la malfortecon de tieaj ŝtatoj.
La sensaciaj konfiskoj de kokaino multiĝas antaŭ la marbordoj de Okcidenta Afriko. En Marto 2024, la franca mararmeo —ĉeestanta en la regiono kadre de misio de kunagado por mara sekureco Corymbe (1)—, konfiskis, en internaciaj akvoj de la Gvinea Golfo, 10,7 tunojn da tiu drogo en fiŝkaptista boato el Brazilo. En Septembro 2025, ĝi kaptis kargon de 9,6 tunoj samzone. En 2019, la kaboverdaj aŭtoritatoj konfiskis 9,5 tunojn en kargoŝipo el Sudameriko kiu sin direktis al Tanĝero, Maroko. Oni taksas, ke la valoro de ĉiu el tiuj kontrabandaĵoj superis 500 milionojn da eŭroj.
La transito de la sudamerika kokaino al Eŭropo tra Okcidenta Afriko okazas ekde fino de la 1990-a jardeko (2). Tamen, en la lastaj jaroj pufiĝis la kvanto de konfiskoj. Kvankam ili pli atestas la nombron kaj efikecon de operacoj ol la grandon de drogŝakrado, la datumoj daŭre indikas tendencon : inter 2012 kaj 2018, ĉiujare oni malkovris malpli ol du tunojn da kokaino en Okcidenta Afriko. Inter 2019 kaj 2025, la kvanto estis dudekoble pli granda (3).
Tiu pliiĝo ĉefe estas loka versio de tutmonda tendenco : la kokainŝakrado neniam havis tian grandon. En Sudameriko, kaj precipe en Kolombio —ĉefa produktanto de kokafolioj de la tuta mondo—, la kvanto de produktado pliiĝas de antaŭ dek jaroj. La kapablo de produktado de la fina formo de tiu drogo altiĝis de 900 tunoj ĉiujare en 2013 al preskaŭ 4.000 tunoj nuntempe ; pliiĝo precipe stimulata de kresko de la tutmonda konsumado (4). Efektive : en la alia ekstremo de la ĉeno, mendado daŭre pliiĝas, ĉefe en la eŭropa kontinento, unua tutmonda merkato.
Kvankam la fluoj inter la produktad- kaj konsumad-areoj pliiĝas, la parto de tiuj drogmovadoj trapasantaj Okcidentan Afrikon eĉ pli rapide kreskas. Iuj fakuloj taksas, ke almenaŭ triono de la kokaino destinita al Eŭropo trapasas tiun regionon (5). Sed kial Okcidenta Afriko iĝis tia transitoplatformo ?
En ĵusa raporto, specialigita neregistara organizaĵo (NRO) Tutmonda Iniciato kontraŭ Transnacia Organizita Krimo (GI-TOC, pro ĝiaj komencliteroj en la angla) konjektas plurajn klarigojn. Komence, la eŭropaj kaj latinamerikaj regnoj intensigis policajn operacojn ĉe la rekta mara itinero, tiel rezultis forta kresko de konfiskoj (kiuj atingis 200 tunojn en 2019 kaj pli ol 400 en 2023). Tio puŝis la ŝakristojn ekspluati afrikajn itinerojn. Krome, pro la progreso de tutmonda komerco, oni pligrandigis plurajn grandajn havenojn por akcepti fortan pliiĝon de kontenera trafiko (kiu kreskis je 57% inter 2010 kaj 2022), tiel proporcie pliiĝis la ebloj kaŝi kokainon en ilin. Tamen, la rimedoj por kontroli la drogŝakradon ne same pliiĝis : mezume, oni inspektas nur malpli ol 2% de la konteneroj, kiel ankaŭ okazas en Eŭropo. Finfine, Okcidenta Afriko proponas “medion taŭgan por la kontraŭleĝa komerco” : la ŝakristoj sukcesas akiri ian “protektadon” de siaj operacioj koruptante diversrangajn ŝtatajn agentojn. Tiel, kiel indikas la raporto, “kvankam la itineroj kiuj trapasas Okcidentan Afrikon estas pli longaj ol tiuj rektaj, ili ankaŭ estas pli sekuraj kaj havas pli malaltan riskon de konfiskoj” (6).
Tiu forta kresko de kvanto estas akompanata de diversigo de transportiloj. Kokaino, kutime kaŝata inter laŭleĝaj varoj ene de konteneroj sendataj al Okcidenta Afriko, ĉiam pli ofte cirkulas uzante aliajn transportilojn, kiel fiŝkaptistajn boatojn. Ĉi-lastaj havas la avantaĝon, ke la pulvoro povas esti transportita en alta maro per amaso da boatetoj, kiuj alteriĝas en diversaj lokoj de la marbordo.
Tamen, “tre malfacilas kontroli maran landlimon, precipe se temas pri regnoj, kiuj havas limigitajn buĝetojn kaj rimedojn —, rimarkas François Patue, esplorfakestro por Okcidenta kaj Centra Afriko de la Oficejo de Unuiĝintaj Nacioj pri Narkotaĵoj kaj Krimado, UNODC (pro ĝiaj komencliteroj en la angla)—. Antaŭ malfacila ekonomia medio, signita de malkresko de publika helpo al disvolviĝo kaj retiriĝo de teknikaj partneroj, kelkaj regnoj havas malfacilojn por al si provizi la bezonan materialon por mara gvatado aŭ eltrovo kaj interkapto de cirkulanta drogo”. Poste, la kokaino povas esti sendita al Eŭropo ene de konteneroj per la grandaj havenoj de Okcidenta Afriko aŭ per ŝipetoj.
La itineroj ankaŭ diversiĝas. La veturado ĉe la plej okcidenta marbordo de Okcidenta Afriko, ĉirkaŭ Kabo-Verda aŭ Kanariaj Insuloj —kutima itinero al Eŭropo—, respondas al geografia logiko. Sed, nuntempe, ekzistas novaj itineroj kiuj laŭiras aliajn landojn pli sude, situantajn en la Gvinea Golfo aŭ centra Afriko. “La kontraŭdrogaj agentejoj gvatas la ŝipojn suspektindajn transporti kokainon laŭ ilia deveno, tial pliigi la nombron de devenlandoj reduktas la riskon esti kontrolata”, plu diras Patuel. Kompare kun la ŝtatoj, la krimuloj havas la avantaĝon esti transnaciaj. Se kelkaj ĉefurboj plifortigas kontrolojn, la ŝakristoj uzas aliajn teritoriojn. “Sen la disvolviĝo de totaleca reago kombinanta preventon, redukton de ofertado kaj mendado, same kiel internacian kunagadon, ili ĉiam trovos paslokojn”, li konkludas.
Alia evoluo : la sensacia pliiĝo de la kokainproduktado altiris novajn krimajn rolantojn. La kolombiaj aŭ venezuelaj karteloj, ĉeestantaj en Afriko ekde la 1990-a kaj 2000-a jardekoj, nuntempe kunekzistas kun multnombraj eŭropaj ŝakristoj, kiel la itala 'Ndrangheta aŭ mafioj de la balkanaj landoj. Ĉi tiuj ofte sin provizas per helpo de kolumbiaj aŭ meksikaj ŝakristoj, aŭ per la Primeiro Comando da Capital (PCC), la plej granda brazila krimula grupo, ĉeestanta precipe en San-Paŭlo kaj la haveno de Santos, unu el la ĉefaj nodoj de la tutmonda kokainŝakrado. Fakte, PCC iĝis unu el la plej gravaj rolantoj de tiu provizoĉeno en la 2010-a jardeko (7). Ekde 2016, la blanka pulvoro konfiskita en la okcidentafrikaj havenoj plejparte devenas de Brazilo.
“En Okcidenta Afriko, same kiel en aliaj kontinentoj, la krimulaj retoj ne povas transporti tiajn grandajn kvantojn da kokaino sen la kompliceco de kelkaj uloj apartenantaj al la ŝtata aparato. Temas pri tio, kion ni nomas ‘strukturoj de ŝakradprotektado'”, klarigas Lucia Bird, direktoro de la Observatorio pri Kontraŭleĝaj Ekonomioj en Okcidenta Afriko de GI-TOC. Kaj ĉar la plejparto de kokaino surmare veturas, “la havenoj estas ŝlosilaj infrastrukturoj celataj de la ŝakristoj”, ŝi plu diras. Tiel do, la drogŝakristoj klopodas por atingi interkonsentojn kun doganistoj, oficiroj de la armeo aŭ polico, aŭ kun politikaj gvidantoj por ke ili ne atentu iliajn agadojn. “En kelkaj havenoj de la regiono, estas doganistoj, kiuj ne hezitas enspezi ‘imposton' pri la kvanto da kokaino, kiu trapasas ilian infrastrukturon”, asertas Mouhamadou Kane, esploristo en GI-TOC.
Ofte, per lokaj perantoj, tiuj eksterlandaj organizaĵoj sukcesas akiri protektadon de lokaj ŝtatfunkciuloj. Tiuj perantoj ankaŭ ludas tre aktivan rolon kunordigante la ŝakradan loĝistikon. La plimulto estas aferistoj kiuj laboras en la importa kaj eksporta sektoro, havas duoblan ŝtatanecon —unu de okcidentafrika regno kaj alian eŭropa— kaj ĝuas bonajn rilatojn tiel kun krimuloj kiel kun respondeculoj de la ŝtata aparato. La peranto Braima Seidi Bá, ekzemple, plifortigis ligojn kun latinamerikaj ŝakristoj vivante en Hispanujo kaj Portugalujo. Kun portugala kaj gvineo-bisaŭa ŝtatanecoj, en 2020 la justico de ĉi-lasta regno kondamnis lin kontumace pro kokainŝakrado, antaŭ ol esti malkondamnita en 2022 post prezento de apelacio. Malmultaj ĉi-tipaj kazoj venas antaŭ la tribunaloj kaj eĉ malpli finiĝas per definitiva kondamno. La escepto, kiu konfirmas la regulon, estas kondamno je dek jaroj en malliberejo de la hispana Miguel Ángel Devesa, ekspolicisto, kiu en 2024 iĝis drogŝakristo en Ebur-Bordo. Dum la juĝo, li tute trankvile rakontis kiel, kontraŭ pago, komisaro de polico kaj majoro de la Mararmeo certiĝis ke iliaj subalternuloj deĵoris malproksime de la kargoj senditaj de kolombiaj karteloj. Tiu protektado povas eĉ atingi la ŝtatpinton. La nederlandano Jos Leijdekkers —ankaŭ plurfoje kontumace kondamnita— trovis rifuĝon en Siera-Leono, kie li loĝas kun sieraleona diplomatino kiu estas... filino de la prezidanto de la regno, Julius Maada Bio (8). Li ankaŭ rilatas kun respondeculo de la haveno de Fritaŭno kaj kun kontraŭdroga policestro.
La strukturoj de protektado —laŭnature diskretaj— tute senkaŝe aperas dum la ŝanĝoj de registaro. “En Senegalo, dum la lastaj jaroj de la prezidanteco de Macky Sall, foje okazis grandaj konfiskoj de kokaino, sed ili estis neregulaj kaj koncentriĝis en la haveno de Dakaro aŭ meze de la maro —klarigas Kane—. Post la elektado de Bassirou Diomaye Faye en 2024, la kokainkonfiskoj multiĝis, precipe ĉe la teraj landlimoj. La protektadretoj ne postvivis la grandajn reorganizojn en la administracio, polico aŭ armeo”. Same okazis en Gvineo, kie la aŭtoritatoj malkovris multajn agadojn de drogŝakrado post la faligo de la prezidanto Alpha Condé en 2021.
Ĝis nun, la amaskomunikila atento plejparte koncentriĝis en la tre tumulta Gvineo-Bisaŭo, kie la kokainŝakrado, en kiu partoprenas la regna politika kaj armea elito, atingis neverŝajnajn pintojn. En 2009, la prezidanto João Bernardo “Nino” Vieira estis murdita meze de interklanaj luktoj okazintaj, interalie, pri regado de drogŝakrado. En 2013, la ĉefstabestro de la mararmeo, Bubo Na Tchuto, falis en kaptilon de la usona Administracio pri Kontrolo de Drogoj (DEA, pro ĝiaj komencliteroj en la angla) : agentoj de tiu institucio kaptis lin en internaciaj akvoj sin ŝajnigis kiel membrojn de la Revoluciaj Armitaj Fortoj de Kolombio (FARC, pro ĝiaj komencliteroj en la hispana) dezirantajn vendi al li kargon. Pli ĵuse, en 2024, filo de la eksprezidanto Malam Bacai Sanhá estis kondamnita en Usono pro, inter aliaj akuzoj, heroinŝakrado : li agadis kun kolumbiaj krimaj organizaĵoj, libana Hizbulaho aŭ 'Ndrangheta. Sed ciuj fakuloj pri la temo same opinias : la drogŝakrado koncernas la tutan Okcidentan Afrikon, ne nur Gvineo-Bisaŭon. Tio, kio okazas, estas, ke en aliaj regnoj ĝi estas pli diskreta ĉar ĝi estigas malpli da kvereloj aŭ estas malpli instrumentigita kadre de luktoj por la potenco.
Ankaŭ en Latin-Ameriko aŭ Eŭropo, la drogŝakrado prosperas danke al koruptado. Sed estas en Okcidenta Afriko kie ŝakristoj ĝuas plej grandan kapablon. Dum la okcidentafrikaj regnoj havas malmultajn rimedojn kaj iliaj policanoj ofte estas malbone pagataj, la ŝakristoj havas gigantajn financajn rimedojn. La valoro de la plej ĵusaj konfiskoj altiĝas al pli ol 500 milionoj da eŭroj : komparu kun buĝeto de regnoj kiel Gvineo-Bisaŭo (800 milionoj da eŭroj), Gvineo (5 miliardoj) aŭ Senegalo (11 miliardoj).
La kokainŝakrado havas alian perversan efikon : la drogo emas enradikiĝi tie, kie ĝi transitas. Kelkaj malgrandaj ŝakristoj aŭ perantoj estas pagitaj per drogo, kaj ili devas persone vendi sian produkton por enspezi monon. Ĉar al ili ofte mankas rimedoj por transporti sian varon al Eŭropo, ili vendas ĝin surloke. Tio ankaŭ nutras merkaton de la krakkokaino, malmultekosta derivaĵo de kokaino. Tial, en la lastaj jaroj, Okcidenta Afriko vidis la kreadon de laboratorioj de produktado de krakkokaino, precipe en Niĝero kaj Senegalo. “Tiu tendenco estas minaco al publika bonfarto kaj regiona stabileco”, rimarkas Patuel.
Keïsha Coranti kaj Tangi Bihan
Respektive : studento de doktoreco en Geografio de la Universitato de Parizo 1 Panthéon-Sorbonne kaj ĵurnalisto.
(1) Ministrejo pri Defendo de Francujo, gazetara dosiero “Opération Corymbe”, Parizo, Oktobro 2021.
(2) Vidu Anne Frintz, “La komerco de kokaino, neglektita peco de la sahela puzlo”, Le Monde diplomatique, Februaro 2013.
(3) Lucia Bird, Kingsley Madueke kaj Mouhamadou Kane, “Marchés de cocaïne en Afrique de l'Ouest. Cartographie des impacts, des itinéraires, des tendances et des acteurs j”, GI-TOC, Marto 2026, https://globalinitiative.net
(4) ONUDD, “ World drug report 2025”, www.unodc.org
(5) “Marchés de cocaïne en Afrique de l'Ouest…”, citita verko.
(6) Sama verko.
(7) Gabriel Feltran, Isabela Vianna Pinho kaj Lucia Bird, “Filières atlantiques. Le PCC et le commerce de la cocaïne entre le Brésil et l'Afrique de l'Ouest”, GI-TOC, Aŭgusto 2023.
(8) Oliver Dunn kaj Josef Skrdlik, “Jos Leijdekkers, one of Europe's most wanted men, quietly insinuated himself into the lives and businesses of the country's elite”, New Lines Magazine, Vaŝingtono, 28-an de Julio 2025.
Atingis la duan lecionon la kurso pri konstitucia juro gvidata de c-ano Giacomo Comincini okaze de la arĝenta jubileo de la Ĉarto de Sabloneto, nome la konstitucio de la Esperanta Civito: deko da tre interesataj stabanoj traktis hieraŭ la analogion kun la federaciaj strukturoj kaj ekzamenis la diferencojn kun aliaj subjektoj. La kurso okazas telematike sub la aŭspicio de Esplora Instituto de Esperantologio.
Hieraŭ la docento emfazis la jurajn novaĵojn de nia konstitucio, ekde la principo de “ius sermonis”, kaj ĝenerale sin esprimis pozitive kiel juristo. La debato kun la studentoj enfokusiĝis pri la reprezentivo, rimarkante la sukcesan strebon de la Civito, tra siaj paktintaj establoj, agnoskigi al esperanto la statuson de vivanta kaj literatura lingvo, dum internaciaj neregistaraj organizoj esperantistaj zorgas precipe pri sia agnosko kiel establo subvenciebla per publika mono same kiel la ceteraj.
Tio kondukis al la demando pri efiko: raŭmistoj pli efike laboras ol tradiciaj movadoj por la prestiĝo de esperanto, aldone konservi kaj progresigi la materian kaj spiritan havaĵon de la esperanta popolo.
La 23an de majo 2026 forpasis
Valentin Viktoroviĉ Melnikov (Мельников, 1957-2026)

Moskva kemiisto, programisto, aktiva partoprenanto de intelektaj ludoj kaj esperantisto (de 1982); aŭtoro de “Ni vivas malgraŭ ĉio” (poezio kaj prozo, 2021); tradukinto de “Kojonov Luĉjo” (anonima erotika poemo, 1995), “La morto de Ivan Iljiĉ” de Lev Tolstoj (1997), “Eŭgeno Onegin” de Aleksandr Puŝkin (2005) kaj “El la rusa poezio” (antologio, 2020), laŭreato de kelkaj literaturaj konkursoj; liaj poemoj, tradukoj, recenzoj kaj artikoloj aperis en “Sezonoj”, “La Ondo de Esperanto”, “Ruslanda Esperantisto”, “Cerbe kaj kore”, “Esperanto”, “La Karavelo” kaj en aliaj gazetoj kaj libroj; membro de la Akademio de Esperanto (2019-26).
Ni kondolencas la familianojn, amikojn kaj samideanojn de Valentin Melnikov, kiu estis konstanta kunlaboranto de “La Ondo de Esperanto” ĝis la fino de 2019.
Halina Gorecka
Aleksander Korĵenkov
Ĉi tiu artikolo aperis en la novaĵretejo “La Ondo de Esperanto”.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/05/melnikov-7/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Valentin Melnikov forpasis appeared first on La Ondo de Esperanto.
La maja numero de nia monata gazeto pdf Panoramo de la Granda Insulo raportas kiel kutime pri diversaj aspektoj de la vivo de Malagasoj kaj de la vivsituacio en nia lando Malagasio. Nia rubriko pri kulturo parolas pri la vivo de lingvisto pri la malagasa Prof. Siméon Rajaona. Alia rubriko traktas pri la mpanotra aŭ tradicia masaĝist(in)o dum iu alia koncernas la rapidan disvastiĝon de la naciisma partio MDRM en 1945-1946. Ni ne forgesis proponi al niaj gelegantoj du fabelojn betsileo. Ankaŭ aliaj temoj estas pritraktitaj por kontentigi la scivolemon de niaj gelegantoj. Se ankaŭ vi deziras malkovri Malagasion kaj ĝian gastaman popolon, ne hezitu aboni al Panoramo de la Granda Insulo. La jara abonkosto estas €30 pageblaj al nia amiko kaj abonperanto Eric Eliard (Francio) diversmaniere (per ĉeko aŭ per Paypal) aŭ al la UEA-konto « fidi-d » de la redaktoro (kun la mencio Panoramo). Abonante al nia gazeto, vi subtenas unu el la plej rimarkindajn perEsperantan laboron en Afriko !


