laŭtlegas Jan Řepa el Ĉeĥio
Ĉeestis speciale: ministro por internaj aferoj, justic-ministro, polica prezidanto, aro da deputitoj, kelke da altrangaj oficistoj, eminentaj juristoj, elstaraj sciencistoj kaj memkomprene ankaŭ pres-reprezentantoj; ĉar tiuj devas ĉion ĉeesti.
"Sinjoroj," komencis profesoro de la harvarda universitato C. G. Rouss, nia renoma usona samlandano, "eksperimento, kiun mi estos montri al vi, baziĝas sur antaŭaj laboroj de granda aro de miaj kleregaj kolegoj kaj kunlaborantoj; indeed, je la tuta afero estas jam nenio nova, kaj hm, really, ĝi estas. . . malnova veŝto," li ĝoje impetis, rememorinte la ĝustan vorton. "Nur la metodo de uzado kaj hm, kaj la praktika uzebleco de kelkaj teoriaj experiences estis objekto de mia laboro. Mi petas plej multe sinjorojn kriminalistojn, ke ili prijuĝi la aferon laŭ sia practice. Well."
"Do la tuta afero estas la jena: mi diros al vi vorton, kaj vi devas diri al mi alian vorton, kiun vi tiumomente ekpensos, eventuale ĝi estu nonsens, hm, idiotaĵo, mi opinias, sensencaĵo. Kaj fine mi diros al vi laŭ la vortoj, kiujn vi donos al mi, kion vi havas en la kapo, je kio vi pensas kaj hm, kaj kion vi kaŝas. Ĉu vi komprenas al tio? Mi ne ekspliki al vi theoretically; tio estas ideo-asociadoj. subpremitaj imagoj, iom da sugesto kaj tiaj aferoj. Mi estos ege mallonga: oni devas el - hm, well, ekskluzivi volon kaj rezonadon; tiel reproduktiĝas subkonsciaj connexions kaj el tio mi ekkoni, kio - - kio - -" La fama profesoro vortpalpis. "Well, what's on the bottom of your mind."
"Kio estas sur fundo de via animo," sufloris iu el la aŭditorio.
"Ĝuste tiel," diris C. G Rouss kontente. "Nur vi devas diri automatically, kio al vi tiumomente venos sur langpinton, sen ĉia control kaj rezervo. Mia business poste estos analajzi viajn imagojn. That's all. Do mi al vi volas tion montri je iu kriminala kejzo, hm, kazo kaj poste je iu el la aŭditorio, kiu estos sin anonci. Well, sinjoro direktoro de polico estos diri al ni, kiu kejzo estas kun tiu viro. Mi petas."
Sinjoro policprezidanto leviĝis kaj diris: "Sinjoroj, viro, kiun vi post tempeto ekvidos, estas Vincento Suchánek, domproprietulo kaj profesia seruristo el Záběhlice. Ni havas lin jam unu semajnon en polica preventiva reteno pro suspekto, ke li murdis aŭtodroŝkiston Jozefon Čepelka, kiu malaperis antaŭ du semajnoj. Motivoj pro la suspekto estas: aŭto de la malaperinta Čepelka estis trovita en remizo de la arestita Suchánek; sur la stirilo kaj sub la sidloko de la ŝoforo estas spuroj post la homa sango. La arestito memkomprene tute ĉion neas; li asertas, ke la aŭton de Čepelka li aĉetis por ses mil, ĉar li mem volas profesii la aŭtodroŝkadon. Ni konstatis, ke la malaperinta Jozefo Čepelka efektive parolis pri tio, ke ĉion li forĵetegos, vendos sian malnovan veturilon kaj iros ien ŝofori; sed alian spuron post li ni ne havas. Ĉar plua materialo ne ekzistas, estas la arestita Suchánek morgaŭ transdonota al enket-reteno en Pankraco. Mi akiris permeson, ke nia renoma samlandano, profesoro C. G. Rouss, realigu sian eksperimenton; se deziras sinjoro profesoro ..."
"Well," diris la profesoro, diligente notanta, "vi lin, mi petas, lasu veni ĉi tien."
Je mansigno de la policprezidanto alkondukis policisto Vincenton Suchánek; li estis morna ulo miene montranta, ke ĉiuj ien enrampu al li; kio lin koncernas, li estas firme decidiĝinta ne lasi sin.
"Iru ĉi tien, vi," bruskis lin severe C. G. Rouss, "mi vin demandos nenion. Mi diros al vi nur vortojn, kaj vi devas diri la unuan vorton, kiu vin trafis, ĉu komprenas vi? Do, atentu: Glaso."
"Merdo," diris sinjoro Suchánek obstinege.
"Aŭdu, Suchánek," rapidis diri la policprezidanto, "se vi ne estos dece respondanta, oni tuj forkondukos vin al la enketado, komprenite? Kaj oni lasos vin tie tutan nokton. Atentu! Ankoraŭ foje."
"Glaso," diris denove profesoro Rouss.
"Biero," murmuris Suchánek.
"Jen vi vidas, viro," diris la fama profesoro, "tiel ĝi estas ege bone."
Suchánek malkonfide ekrigardis. Ĉu ne enestas iu trompaĉo?
"Strato," diris la profesoro.
"...Veturiloj," poste Suchánek malvolonte.
"Vi devas pli rapide. Dometo!"
"Kampo."
"Tornilo!"
"Latuno."
"Ege bone." Ŝajnis, ke sinjoro Suchánek jam ne havas oponojn kontraŭ la ludo. "Panjo!"
"Onklino."
"Hundo!"
"Budo."
"Soldato! "
"Kanonisto." Tiel ĝi rapide sinsekvis, ĉiam pli rapide, sendube ĝi komencis amuzi sinjoron Suchánek; ĝi rememorigis lin pri la atutado. Dio, kion li dum la ludo rapidpase rememoris!
"Vojo," ĵetis C. G. Rouss en spirmanka ritmo.
"Ŝoseo."
"Prago!"
"Beroun."
"Kaŝi!"
"Enterigi."
"Purigi!"
"Makuloj."
"Ĉifono!"
"Sako."
"Hakfosilo!"
"Ĝardeno."
"Kavo!"
"Barilo!"
"Kadavro!"
Nenio.
"Kadavro," ripetis la profesoro insiste. "Do vi ĝin enterigis ĉe barilo, ĉu?"
"Mi diris nenion," eksplodis sinjoro Suchánek.
"Vi ĝin enterigis ĉe barilo en via ĝardeno," ripetis rigore C. G. Rouss. "Vi lin mortigis dumvoje al Beroun. Vi viŝis la sangon en la ĉaro per unu sako. Kion do vi faris kun la sako?"
"Tio ne estas vero," kriis Suchánek, "la veturilon de sinjoro Čepelka mi aĉetis! Mi lasos min de neniu ĉikani ..."
"Atendu, viro," diris Rouss. "Do mi petos, ke policemen iru tien rigardi. Tio jam ne estas mia byznis. Tiu viro iru eksteren. Mi petas, sinjoroj, ĝi daŭris dek sep minutojn. Tio estis tro rapide. Ĝi estis malsaĝa kejz. Plej multe ofte ĝi daŭras horon. Do mi ŝatus peti, ke volu veni iu el la sinjoroj kaj mi donos al li vortojn. Tio daŭros ege longe, ĉar mi ne scias, kiun secret havas tiu sinjoro, kiel oni tion diras?"
"Sekreto," sufloris iu el la aŭditorio.
"Sekreto," ekĝojis nia eminenta samlandano, "mi konas, tio estas unu opero. Tio konsumos multe da nia tempo, antaŭ ol tiu sinjoro povos malsekreti al ni sian karakteron, sian pasintecon, kaj siajn plej kaŝatajn ajdije."
"Ideojn," sufloris voĉo el la publiko.
"Well. Mi vin petas, sinjoroj, kiu estos lasi sin analajzi?"
Estiĝis paŭzo; iu el la ĉeestantoj ekridaĉis; sed neniu moviĝis.
"Mi petas," ripetis C. G. Rouss. "Ja ĝi ne doloros."
"Iru vi, sinjoro kolego," flustris ministro por internaj aferoj al justic-ministro.
"Iru tien kiel reprezentanto de via partio," mokincitis deputito deputiton.
"Sinjoro sekcia ĉefo, bonvolu," instigis altranga oficisto kolegon el la alia ministerio.
Jam ĝi komenciĝis esti iel ĝena; neniu el la ĉeestantoj leviĝis.
"Mi petas, sinjoroj," diris la usona sciencisto la trian fojon, "ĉu eble vi timas, ke vi estos malsekretiĝi?"
Tiam turniĝis ministro por internaj aferoj dorsen kaj eksiblis: "Do iu iru, sinjoroj!"
En fono de la aŭditorio iu modeste ektusis kaj leviĝis; li estis seka kaj iom trivita olduleto kun laringo ekscitite moviĝanta. "Mi. . . hm," li diris timide, "do kiam neniu, do mi permesas al mi - iel ..."
"Venu ĉi tien," interrompis lin la usonano estre, "ĉi tie sidiĝu. Vi devas diri, pri kio venos al la vi unua ideo. Vi ne darfas mediti, vi devas ekbabili mechanically, ne sciante mem, kion. Vi komprenas?"
"Mi petas," diris kompleze la eksperimenta viro, iom ĝenata de la aŭditorio tiom gravsignifa; poste li ektusis kaj angore palpebrumis kiel ekzamenato.
"Arbo," ekpafis je li la sciencisto.
"Fortega," flustris la olduleto.
"Kiel mi petas?" demandis la sciencisto iel ne komprenante.
"Arbara grandulo," klarigis la viro sinĝene.
"Ha, tiel. Strato!"
"Strato. . . strato en solena robo," diris la vireto.
"Kion vi per tio opinias?"
"Mi petas, solenon. Aŭ sepulton."
"So, do vi estu dironta nur Soleno. Laŭeble per unu vorto."
"Jes, mi petas."
"Do plue: Komerco."
"Prosperas. -Krizo de nia komerco. Politika negoco."
"Hm. Ofico."
"Mi petas, kiu?"
"Egale. Diru iun vorton, rapide!"
"Se vi moŝtus eble diri Oficoj..."
"Well. Oficoj!"
"Kompetentaj," impetis ĝoje la vireto.
"Martelo!"
"Tenajlo. Tiri respondon tenajle. Li frakasis per martelo lian kapon."
"Curious," murmuris la sciencisto. "Sango!"
"Sangruĝiĝi. La sango senkulpe verŝita. Historio per sango skribita."
"Fajro!"
"Per fajro kaj glavo. Brava fajroestingisto. Fajra parolo. Mene tekel."
"Kia stranga kejzo," diris la profesoro embarasite. "Do ankoraŭ foje. Vi, viro, vi devas diri nur la unuan imagon, sciate. Nur tion, kio riveliĝos al vi automatically, kiam vi aŭdas la vorton. Go on. Mano!"
"Frata aŭ helpa. Ĝi firme tenas standardon. Kun pugnigitaj manoj. Malparaj manoj. Frapi la fingrojn."
"Okuloj!"
Okuloj de l' juĝpova publiko. Salo en okuloj. Depreni membranojn. Vidinta atestanto. Sablo en okulojn. Senkulpaj infan-okuletoj. Sapumi la okulojn."
"Ne tiom multe! Biero!"
"Akrogusta lagero. Demono alkoholaĵo."
"Muziko!"
"Muziko de estonteco. Elprovita kapelo. Nacio de muzikantoj. Ravaj sonoj. Koncerto de grandpotencoj. Ŝalmoj de paco. Naciaj himnoj."
"Botelo!"
"Vitriolo. Malfeliĉa amo. En hospitalo ŝi mortis dum teruraj doloroj."
"Veneno!"
"Per veneno kaj galo. Puto-venenado."
C. G. Rouss ekgratis la kapon. "Never heard that. Do denove, mi petas. Mi vin sinjoroj volus atentigi, ke ĉiam oni komencas de. . . hm, tiaj plain, ordinaraj aferoj, por trovi la ĉefan interest kaj profession de tiu viro. Do plue: Konto!"
"Konto de historio. Finkonti kun malamikoj. Ĝi debetas konton de niaj rivaloj."
"Hm. Papero!"
"Papero ruĝiĝas pro honto," deklaris la vireto energie. "Biloj. Papero toleras ĉion."
"Bless you," diris la sciencisto indigne. "Ŝtono!"
"Ĵeti ŝtonon. Tomboŝtono. Veĉnaja pamjat," diris arde la eksperimentata viro. "Ave, anima, pia!"
"Veturilo!"
Triumfa veturilo. Radegoj de l' sorto. Ambulanca veturilo. Riĉe dekorita veturilo kun alegoria sceno."
"Ha," ekvokis C. G. Rouss. "That's it! Horizonto!"
"Nubplena," diris la maljunuleto kun vigla plezuro.
Novaj nuboj sur politika horizonto. Mallarĝa horizonto. Malfermadi novajn horizontojn."
"Armiloj!"
"Nehonestaj armiloj. Plenarmitaj. Kun flirtantaj standardoj. Invadi dorsen. Venenita sago," vortmuelis la eksperimenta viro entuziasme. "El la batalo ni ne retiriĝos. Bataltumulto. Balotbatalo."
"Elemento!"
"Furiozantaj elementoj. Elementa rezisto. Riproĉindaj elementoj. Živili junáci! Živio!"
"Do sufiĉe," retenis lin C. G. Rouss. "Homo, vi estas ĵurnalisto, ĉu?"
"Jes, mi petas," diris la eksperimenta viro fervore. "Jam tridek jarojn. Mi estas redaktoro Vašátko."
"Mi dankas," riverencis lakone nia eminenta usona samlandano. "Finished, gentlemen. Per imago-analajzado de ĉi tiu viro - hm, ni konstatus, ke li estas unu ĵurnalisto. Mi opinias, ke estus superflue fari la experiment plu. It would only waist our time. Mi petas, la eksperimento ne sukcesis. So sorry, gentlemen."
ooo
"Ni rigardu " ekvokis vespere en redakcio sinjoro Vašátko, trarigardante redakciajn paperojn, "la polico do anoncas, ke ĝi trovis la kadavron de tiu Jozefo Čepelka; li estis enfosita ĉe barilo en ĝardeno de tiu Suchánek, kaj sub li ili trovis la sangmakulitan sakon. Vidu, tiu Rouss tamen nur tion bone divenis! Sinjoro kolego, vi ne kredus tion: eĉ ne vorton mi diris al li pri ĵurnaloj, kaj li tute precize ekkonis, ke mi estas ĵurnalisto. Sinjoroj, li diris, vi havas antaŭ vi meritplenan, eminentan ĵurnaliston - - - Mi skribis ja en la referaĵo pri lia parolado: Konkludoj de nia renoma samlandano estis akceptitaj kun flata rekono flanke de iliaj fakrondoj. Atendu, tion mi stile alĝustigu: Interesaj konkludoj de nia renoma samlandano estis laŭmerite akceptitaj kun vigla kaj flata rekono flanke de niaj fakrondoj. Tiel ĝi devas esti."

La 18a de aprilo 2026 estas la 2300a tago ekde la 1a de januaro 2020, kiam komenciĝis senprecedenca informserio: jam dum 2300 tagoj en la novaĵretejo “La Ondo de Esperanto” ĉiutage aperas almenaŭ unu nova teksto. Cetere, 2300 tagoj estas 6 jaroj + 4 monatoj + 18 tagoj.

La 7an de aprilo 2026, la Akademio aprobis deklaron pri la esprimo “tiel nomata”. Voĉdonis 40 akademianoj, 28 aprobis (70 %), 5 voĉdonis kontraŭ (12 %) kaj 7 voĉdonis sendecide (18 %).
Abonantoj jam povas elŝuti la majan numeron de la revuo "Esperanto". La papera versio baldaŭ estos dissendita: 

Antaŭ du semajnoj aperis la marta (laŭ la nordhemisfera vidpunkto: printempa) eldono de la ĉiusezona bitgazeto “La Ondo de Esperanto”, 2026, №1 (327). Sur ĝiaj paĝoj (legeblaj laŭ la normoj “pdf” kaj “ePub”) estas pli ol kvindek tekst(et)oj kaj multaj ilustraĵoj.

Brandon Sowers, prezidanto de Esperanto-USA.
Stela Besenyei-Merger.
La titolpaĝa kapo de la revueto Guteto.
Screenshot

Hodiaŭ, je la 109a mortodatreveno de Lazarj Markoviĉ (Ludoviko) Zamenhof, forpasinta la 14an de aprilo 1917 en Varsovio, “La Ondo de Esperanto” proponas (re)legi fragmentojn el la 16a ĉapitro de la dua eldono de la libro “Homarano” (2011) de la Ruslanda ĵurnalisto Aleksander Korĵenkov, en kiu temas pri la tri lastaj vivojaroj kaj morto de la aŭtoro de Esperanto.







La legosalono de ĝentilhomoj estas projekto de Bobelarto.
Se estas sonelektoj, tiuj troveblas ĉe la dentorado.
En la 7a internacia konferenco “Crossroads of Languages and Cultures: Intersecting epistemological perspectives in multilingual education” ĉe la Aristotela Universitato de Saloniko, partoprenis ankaŭ eta delegacio de Kultura Centro Esperantista, danke al firmiĝintaj rilatoj kun la ALTE-medio.
Universala Esperanto-Asocio en la periodo 1970-1980: Tekstoj de la konkurso de la Premio Miyoshi 2001. – Kalmthout: Sonorilo, 2002. – 80 paĝoj.









Prezentante en printempo la aŭtunan (feliĉe, beletro ne tiom observas sezonojn kaj ne perdas aktualecon, kiel novaĵoj aŭ anoncoj) Boaon, mi citas fragmenton el la enkonduko de Probal Daŝgupto:


La Abeletoj (organiza teamo) kompletigis la programon de la 15a Kultura Esperanto-Festivalo, kiu okazos de la 26a ĝis la 31a de julio 2026 en La Chaux-de-Fonds (Svislando), sen grandaj hezitoj palimpseste. Teatro ludos la ĉefan rolon, kaj c-ano Giorgio Di Nucci plej kontribuos: kabareta omaĝo al Raymond Schwartz, klasika koncerto per fortepiano, premiero de “Dimanĉa brokantisto” kun la aŭtoro, c-ano Giorgio Silfer.