La rekupero de la konstruoj en Lesjoforso ekis hieraŭ per la riparo de la tegmento kaj la purigo de la interno de la dometo apud la Skandinava Esperanto-Domo, nomata La Kukolnesto: pri la tegmento okupiĝas faka entrepreno de civito Filipstad, pri la interno la tri volontuloj de la deĵorpatrolo de Civila Esperanta Servo mobilizita de ekster Svedio.
La volontulojn apogas kaj helpas diversmaniere du svedaj rezidantoj en la areo. La kosto de ĉi tiu unua rekupero situas inter dek kaj dek du mil svisaj frankoj; ĝin dampas la subteno de mecenatoj tra fonduso Pro Esperanto.
La Kukolnesto (kiu estos prioritate la loĝejo de la volontuloj) enhavas la spurojn de diversaj intervenoj, komencitaj sed ne finitaj; en stato de preskaŭa forlasiteco, sed ne kun la problemoj de aliaj konstruoj. Depende ankaŭ de la konekto al elektro kaj akvo, ĝi estos preta iam ĉi-monate.

La 16-17an de majo 2026 okazis en la urbo Petropolo/RJ la tradicia Ŝtata Esperantista Renkontiĝo en Rio, sub la aŭspicio de la loka organiza institucio (AERĴ), kiu prezentis riĉan diskutadon pri la graveco de tiu kulturmovado kaj strategioj necesaj por ĝia disvastiĝo kaj kreskado. La vicprezidanto de la menciita asocio, Allan Argolo, malfermis la renkontiĝon per frata saluto al la ĉeestantoj, kaj sekve proponis oportunan analizon pri la Esperanto-movado en tiu regiono, same kiel pri la nuntempaj agadoj.
Poste la prezidanto de UEA, Fernando Maia, faris inspiroplenan inaŭguran prelegon, elstarigante la gravecon de edukado, de demokratiaj ideoj kaj de civitaneco en konstruado de mondo de paco, kie la Interna Ideo de Esperanto povas kontribui signifoplene. Oiste la reprezentanto de Brazila Esperanto-Ligo, Helder Lopes, salutis kaj emfazis la bezonon, ke esperantistoj engaĝiĝu en la agadon.
La sekvaj programeroj estis prelegoj de Paulo S. Viana pri “Petro la II-a, la bona imperiestro”, kaj de Dirce Sales pri “Vivantaj monumentoj tra la mondo”, pri la graveco de arboj por la vivo en nia planedo.
Post tagmanĝa paŭzo, partoprenantoj piediris laŭ kultura ekskurso tra turismaj lokoj en la bela urbo Petropolo, sub la gvidado de la prezidanto de AERĴ, Márcio Santos. Vespere okazis vigla momento de arto, en la Teatro Afonso Arinos, en la urbocentro, kun prezento de muziko, poezio kaj spektaklo de marionetoj.
En la dimanĉa mateno (17.05) Allan Argolo proponis riĉan diskuton pri strategia planado de la asocio. Poste, prelegis la reprezentanto de la Akademio de Esperanto, Fernando Pita “Tri ne tre konataj Esperanto-organizoj”, kaj Helder Lopes pri la eksteraj rilatoj de Brazila Esperanto-Ligo. La renkontiĝo finiĝis per diskuto pri la temo “Kiel kontribui al la Esperanto-movado”.
Dum la renkontiĝo estis disponeblaj libroservo, senpagaj lunĉoj kaj valora struktura apogo de Kolegio kaj Gastejo “Nia Sinjorino de Lourdes” kun bonega gastigado.
Paulo S. Viana
Ĉi tiu artikolo aperis en la novaĵretejo “La Ondo de Esperanto”.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/06/brazlo/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post La 36a Esperanto-renkontiĝo de la ŝtato Rio-de-Ĵanejro appeared first on La Ondo de Esperanto.
En Libano dum la lastaj semajnoj, kiel aliloke en Proksim-Oriento de antaŭ pluraj monatoj, Tel-Avivo bombadis civilulojn kaj plenumis surterajn atakojn. Sed, kune kun tiuj rektaj militaj agresoj, Israelo ankaŭ serĉas rompi la najbarajn sociojn kaj malfortigi la fronton de siaj arabaj kontraŭuloj per nerektaj aliancoj. Laŭ malnova doktrino konita kiel “de la periferio”…
“La israela invado sendistinge frapis. [...] Oni konfirmas detruojn de vilaĝoj kaj urboj, same kiel masakrojn de civiluloj. [...] La ŝtato de Israelo aplikas en suda Libano metodon, kiun ĝi jam provis en Galileo kaj aliloke en 1948 : ĝi estas ‘palestiniginta' la sudon de Libano. [...] La agoj de Israelo estas konsiderataj kiel justaj reagoj, eĉ kiam ili ŝajnas misproporciaj, dum tiuj de la palestinanoj estas traktataj ekskluzive kiel teroristaj krimoj. Kaj unu araba mortinto ne havas la saman gravecon nek valoron kiel unu israela mortinto. [...] Israelo povas kalkuli je preskaŭ unuanima kompliceco”. Tiuj linioj ne estis publikigitaj post la “nigra merkredo”, la 8-an de Aprilo, kiam israelaj aviadiloj mortigis pli ol 350 libanajn civilulojn kaj vundis preskaŭ 1.500 en kelkaj minutoj. Gilles Deleuze skribis ilin en Le Monde, la 7-an de Aprilo 1978 (1). La filozofo tiel denuncis la operacon Litani, entreprenitan jaron antaŭ ol la Islama Revolucio en Irano kaj kvar jarojn antaŭ ol la granda israela invado de Libano en 1982, kiu rezultigos pli ol 18.000 mortintojn, kaŭzante la amaselmigron de preskaŭ unu miliono da libananoj kaj kontribuante al la naskiĝo de Hizbulaho.
Preskaŭ kvin jardekojn poste, la israela armeo faras novan grandskalan operacon en la Lando de Cedroj. Kaj denove, kiel en Gazao, Tel-Avivo ŝajnas havi bezonon pruvi sian malkapablon transformi siajn militajn ofensivojn en daŭran politikan interkonsenton (2). “Israelo ne havas eksterlandan politikon, nur enlandan politikon”, diris usona eksministro de Eksterlandaj Aferoj Henry Kissinger ; kaj fakte la progreso de partioj inspiritaj de mesianismo —kelkaj el kiuj postulas la kreadon de “Granda Israelo” kiu, specife, inkluzivas sudan Lebanon— tiom transformas ĝian enlandan politikan vivon kiom ĝi influas la eksterlandan. Ĉu pro tio ree enmodiĝas la malnova doktrino de la periferio ?
Tiu doktrino estis ellaborita en la 1950-a kaj 1960-a jardekoj laŭ iniciato de la tiama israela ĉefministro David Ben-Gurion (3). Ĝia celo estis rompi la regionan izolitecon de Israelo per subskribo de aliancoj kun ne-arabaj potencoj aŭ kun periferiaj rolantoj malamikaj al la superregantaj arabaj reĝimoj : Irano de la ŝaho, kemalista Turkujo kaj Etiopujo de Hajle Selasie ; diversaj regionaj malplimultoj aŭ secesiismaj grupoj ; kelkaj radikalaj kristanaj kaj identecaj grupoj en Libano (kiuj ĉiam rigardis per malfido aŭ malamikeco la kreadon de la ŝtato de Granda Libano, apogita de Francujo kaj la maronita eklezio en 1920) ; kelkaj kurdaj movadoj en Irako aŭ Sirio. Ne temis ĉefe pri ĉirkaŭado de la araba mondo sed pri rompado de la strategia sieĝo en kiu Israelo opiniis troviĝi. La doktrino havis plurajn celojn : kolekti spiondatumojn, aliron al kelkaj merkatoj, teknologian kunagadon, diplomatian subtenon, partnerecojn pri sekureco, ktp, sed ankaŭ nerektan malfortigon de la arabaj kontraŭuloj per subteno al ties ribelaj periferioj. Komence ĝi fontis el pragmata —and ofte efika— interpreto de la fortorilatoj.
La Interkonsentoj de Camp David, subskribitaj inter Tel-Avivo kaj Kairo en 1978, kaj poste la paco atingita kun Jordanio, profunde modifis la strategian pejzaĝon. Egiptujo, ĉefa araba kontraŭulo, rezignis rektan konflikton. La Organizaĵo por Liberigo de Palestino (OLP) rekonis Israelon ene de la kadro de la Interkonsentoj de Oslo (1993). Kaj la malapero de Sovetunio restrukturis la tutmondan medion. Multaj opiniis ke la doktrino malaktualiĝis, eĉ pli post la irana revolucio de 1979, kiu transformis gravan aliancanon (la reĝimon de la ŝaho) en senkaŝan malamikon (la Islaman Respublikon), kaj enpotenciĝo en Turkujo, en 2003, de Recep Tayyip Erdogan, kiu konstante degeneris la turkuja-israelan rilaton.
Du interpretoj de la Interkonsentoj de Abraham (2020) ĉefas en Israelo. Por iuj, ili montras la finon de la doktrino de la periferio ; laŭ ili, Israelo ne plu bezonas eviti la araban mondon : ĝi povas sin komprenigi kun ŝlosilaj regnoj kiel Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj aŭ Maroko. Por aliaj, male, ili estas la kulmino de la doktrino : post serĉado de aliancoj ĉe sia rando, Israelo sukcesis transloki kelkajn randajn regnojn al la regiona diplomatia centro. Ambaŭ interpretoj parte veras. La interkonsentoj ne nuligas la malnovajn agmanierojn, ili rearanĝas ilin. La periferio ĉesis esti simple teritoria kaj iĝis energia, teknologia, defenda, konfesia, loĝistika kaj diplomatia. La partnerecoj strukturiĝas ĉirkaŭ havenoj, kabloj, datumoj, informadika sekureco, spavoj, komercaj koridoroj, kunagadoj pri kontraŭmisila defendo aŭ akordoj kontraŭ Irano.
Kombini cinikismon kaj pragmatismon
El tiu perspektivo, Azerbajĝano okupas eksterordinaran lokon kiel energia partnero, militista kliento de Israelo kaj strategia observejo al Irano. La Korno de Afriko —de la Ruĝa Maro ĝis la memproklamita ŝtato de Somalilando (rekonita nur de Tel-Avivo)— ankaŭ atingis novan gravecon. La alproksimiĝoj al kelkaj druzaj komunumoj aŭ ne-arabaj malplimultaj movadoj, ĉu kurdaj aŭ amaziĥaj (berberaj), ankaŭ povas esti interpretitaj kiel neformalaj plidaŭrigoj de la koncerna agmaniero. Ne ĉiam temas pri strukturitaj aliancoj nek pri kohera strategio gvidata de sola centro, sed aro de kontaktoj, ŝancoj kaj taktikaj akordoj.
Tiel, la doktrino de la periferio baziĝas sur daŭra intuicio. Antaŭ medio konsiderata malamika, ofte estas pli bone klopodi por fragmentigi antagonismajn regnojn kaj koaliciojn ol rekte lukti kun ili. Ĝi kombinas cinikismon kaj pragmatismon : cinikismo, ĉar ĝi utiligas la ekzistecajn angorojn de vundeblaj malplimultoj ; pragmatismo, ĉar ĝi prioritatas nerektajn aliancojn anstataŭ rektajn konfrontiĝojn.
Tamen, estas eraro konsideri la nunajn rompojn en Proksim-Oriento kiel nuran produkton de israela projekto. Tiuj fragmentiĝoj ankaŭ —kaj ĉefe— havas internajn kaŭzojn : aŭtoritatismon, koruptadon, subpremon, sociajn malegalecojn, ekonomiajn malsukcesojn, kolapson de publikaj servoj, konfesian utiligon fare de la reĝimoj mem, intergeneraciajn obstaklojn, ktp. Edward Said kutimis rememori, ke kritika ekzameno de internaj respondecoj estas kondiĉo de iu ajn politika emancipiĝo. La arabaj socioj ne ruiniĝis nur ĉar Israelo tion decidis : ili ankaŭ suferas siajn proprajn historiajn senelirejojn, fiaskon de postkoloniaj ŝtatoj, al kiuj oni aldonas intervenojn devenantajn de la konkurado inter regionaj kaj internaciaj potencoj.
Hodiaŭ, endas ne subtaksi la riskon, ke Libano fine disŝiriĝos. Veras, ke Israelo delonge klopodas fari tion intensigante malkonkordojn inter komunumoj aŭ favorante la kreadon de kristana ŝtateto ĉe sia norda landlimo. Sed Hizbulaho ankaŭ havas bonan parton de respondeco pri tiu nova “rompo de la nacia interkonsento”, eble tiel grava kiel tiu, kiu kaŭzis, en 1975, eksplodon de 15-jara enlanda milito (4). Tiu milico-partio, ŝlosila rolanto en la rezisto kontraŭ la israela okupado ĝis la jaro 2000, kiam ĝi atingis israelan retiriĝon, ĉesigante 22 jarojn da okupado, poste cedis al ia orgojlo aŭ aroganteco. Post la usona invado de Irako en 2003 kaj premoj faritaj sur sian aliancanon, la sirian reĝimon de Baŝar al-Asad, Hizbulaho efektivigis brutalan politikon de subpremo tiel en Libano (kie oni al ĝi atribuas multajn murdojn) kiel en Sirio, kie ĝi intervenis laŭ peto de la supera gvidanto de la irana revolucio por subteni la reĝimon, kiu alfrontis armitan opozicion. Ĝia decido lanĉi salvon de raketoj kontraŭ Israelo reage al la murdo de ajatolo Ali Ĥamenei fine senigis ĝin je la favoro de ĝiaj lastaj kristanaj aŭ sunaistaj aliancanoj, same kiel tiu de multaj sendependaj ŝijaistoj, ofenditaj de tiu nova unuflanka decido kies katastrofaj sekvoj estis antaŭvideblaj.
Sirio ankaŭ estas elmetita al tia risko. La malfortiĝo de la centra potenco, detruoj kaŭzitaj de la enlanda milito, amasaj delokadoj de loĝantaro kaj konstanta malfido inter komunumoj favoras ĉiajn utiligojn. Israelo jam ne kaŝas siajn ligojn kun certaj druzaj frakcioj kiujn ĝi ŝajnigas protekti kontraŭ radikalaj sunaistoj kiujn la registaro de Ahmed al-Ŝaraa malfacile retenas.
Riskoj por Tel-Avivo
Tamen, en sia strebo por rompi siajn du najbarojn, Israelo riskas suferi kromefikojn. La diseriĝo de tiuj ŝtatoj favoros la multobliĝon de armiloj, aperon de misregataj areoj ĉe siaj landlimoj, ekspansion de ĝihadismaj grupoj, transnaciajn ŝakradojn, kontraŭvolajn migradojn kaj konstantan strategian neantaŭvideblecon. Malforta najbaro ne ĉiam estas sendanĝera najbaro.
Malgraŭ siaj ŝajnaj sukcesoj —malfortiĝo de Hamaso kaj Hizbulaho, diplomatiaj normaligoj, relativa izoliteco de Irano—, tiu strategio prezentas multajn danĝerojn kaj vundeblecojn. Turkujo daŭre estas neantaŭvidebla. La malamikeco de la publika opinio en arabaj regnoj —precipe ekde la komenco de la genocido en Gazao— limigas la politikan atingon de oficialaj alproksimiĝoj. Troa fragmentiĝo eĉ povos estigi novajn ribelejojn, gravajn humanajn krizojn aŭ aperon de eĉ pli radikalaj kaj malpli regeblaj rolantoj.
Kaj precipe : neniu regiona strukturo daŭros dum la palestina afero restos nesolvata. Eble progresos la strategiaj partnerecoj, estos akordoj pri la interesoj rilate sekurecon, aŭ multobliĝos la komercaj interŝanĝoj, sed restos grava fonto de konflikto. Ĝisdatigita doktrino de la periferio povas igi Israelon modernigi siajn diplomatiajn ilojn, diversigi siajn aliancojn kaj pliigi siajn kapablojn de manovro, sed neniu el la antaŭo sendevigas ĝin proponi solvon por la kerno de la problemo : kunekzistado de du popoloj sur disputata tero, fino de la okupado kaj koloniigo, agnosko de la egaleco de naciaj rajtoj kaj konstruado de politika estonteco akceptebla por ĉiuj.
Dum la lastaj jaroj, alia strategia turniĝo ŝajnas aperi. La afero ne plu estas prezenti Israelon —laŭ vortoj de la eksĉefministro Ehud Barak— kiel “vilaon en la ĝangalo”, insuleton de moderneco kaj prospero meze de minaca medio. La parolado de Benjamin Netanyahu ŝajnas trapasi novan sojlon per kiu li rekondukas la kolonian kaj orientalisman agmanieron kaj samtempe malkaŝe asertas : “Se vi ne iras en la ĝangalon, la ĝangalo venos al vi” (Financial Times, 1-an de Aprilo 2026), kio egalvaloras rekomendi daŭran dresadon de la regiona medio per forto, teknologio kaj deadmono, sen ke, malantaŭ tiaj pruvoj de forto, oni rimarkas la plej etan sugeston de politika horizonto…
(1) Gilles Deleuze, “Les gêneurs”, Le Monde, 7-an de Aprilo 1978.
(2) Jean-Paul Chagnollaud, Israël/Palestine. La défaite du vainqueur, Sindbad - Actes Sud, Arles, 2017.
(3) Yossi Alpher, Periphery. Israel's search for Middle East allies, Rowman kaj Littlefield, Lanham, 2015 ; kaj Jean-Loup Samaan, Israel's foreign policy beyond the Arab world. Engaging the Periphery, Routledge, Londono, 2018.
(4) Vidu “Un vieux rêve israélien : ‘Fût-ce un simple major...'”, kaj Samir Frangié, “La rupture du ‘pacte national'”, Le Monde diplomatique, respektive Septembro 1982 kaj Julio 1975.

Je la 1a de junio 2026 al la 111a Universala Kongreso de Esperanto, kiu komenciĝos post du monatoj, la 1an de aŭgusto 2026 en la urbo Graco (Graz, Aŭstrio), aliĝis 965 personoj el 59 landoj. Dum aprilo aliĝis 32 personoj.
La plej multaj aliĝintoj (133) estas el Germanio. Vidu la liston de la dek du plej aliĝemaj landoj:
133 Germanio (+5 dum majo)
91 Pollando (0)
88 Francio (+5)
54 Aŭstrio (+1)
52 Hungario (0)
38 Ĉeĥio (0)
36 Italio (+1)
31 Korea Resp. (+1)
29 Usono (+3)
25 Hispanio (+2)
24 Belgio (0)
24 Brazilo (0)
Entute, el ĉi tiuj dek du landoj aliĝis 625 personoj (65%), kaj 340 (35%) el la cetera mondo.
Pasintjare je la 1a de junio 2025 al la 110a Universala Kongreso de Esperanto en Brno (Ĉeĥio) aliĝis 989 personoj, kaj kongresofine UK-110 havis 1132 aliĝintojn el 63 landoj. Probable, ankaŭ la 111a esperantista mondkongreso allogos pli ol mil personojn, sed malpli ol 1100.
Nun, ĝis la 30a de junio 2026 validas la tria kongresa aliĝperiodo. Ekzemple, por individuaj membroj de UEA la aliĝkotizo estas 290€ en la landokategorio A, kaj 215€ en la landokategorio B. Por ne individuaj membroj de UEA la kotizo estas 360€ por A-landoj, kaj 270€ por B-landoj.
La reta aliĝilo funkcias ĉe https://uk.esperanto.net/2026.
Aliĝu ankaŭ vi!
AlKo
Foto: La universitato de Graco. Aŭtoro: C.Stadler/Bwag., CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=109729674
Ĉi tiu artikolo aperis en la novaĵretejo “La Ondo de Esperanto”.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/06/graco-23/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Graco: Jam 965 kongresanoj appeared first on La Ondo de Esperanto.
Probal Dasgupta estis intelektulo en epoko kiu fariĝis ĉiam malpli favora al intelektuloj. Li estis homo por kiu pensi estis maniero vivi, kaj kiu kredis ke subtila ideo valoras la penon esti dirita malgraŭ tio ke malmultaj kapablos tuj sekvi ĝin. Tion skribas Marc van Oostendorp en nekrologo pri sia amiko.
Probal Dasgupta fotita dum la UK en Roterdamo 2008. Foto: Kalle Kniivilä (kombino de du fotoj)Profesoro Probal Dasgupta (1953–2026) longtempe estis grava forto en la Esperanto-movado, interalie kiel prezidanto de Universala Esperanto-Asocio inter 2007 kaj 2013 kaj prezidanto de la Akademio de Esperanto inter 2016 kaj sia morto.
Sed antaŭ tio, Dasgupta estis intelektulo en epoko kiu fariĝis ĉiam malpli favora al intelektuloj. Li estis homo por kiu pensi estis maniero vivi, kaj kiu kredis – kontraŭ ĉiuj pruvoj de nia tempo – ke subtila ideo valoras la penon esti dirita malgraŭ tio ke malmultaj kapablos tuj sekvi ĝin. Por li, Esperanto estis parto de tiu projekto.
Li naskiĝis en 1953 en Kolkato, en familio kie la intelekto estis hejma aero: la patro historiisto, la patrino socia psikologo kaj verkistino. Li publikigis sian unuan artikolon pri fonologio je la aĝo de dek ok jaroj, studis en Kolkato, Pune kaj Novjorko, kie li doktoriĝis en 1980 pri la sintakso de la bengala, kaj instruis fine en la Hinda Statistika Instituto ĝis sia emeritiĝo en 2018.
Mi konatiĝis kun li ĉirkaŭ 1992, dum lingvistika konferenco en Tilburg, Nederlando, kie mi tiam verkis doktoriĝan disertaĵon. Li tranoktis ĉe unu el la fakultataj kolegoj, d-ro Craig Thiersch, kiu poste ofte bonhumore plendis pri la vizito: Probal komencis paroli jam ĉe la matenmanĝo – pri ĉio kaj io ajn, pri sintakso kaj poezio kaj politiko kaj la mondo, antaŭ ol la gastiganto sukcesis trovi sian unuan tason da kafo, kaj dum la vespero ankoraŭ ne volis dormi. Mi renkontis Probal regule dum la jaroj post tio, kaj spertis lian parolemon same en anglalingvaj lingvistikaj kiel en esperantaj rondoj, kaj ĉiufoje mi admiris lin denove – interalie pro tio, kiel afabla, ĝentila kaj civilizita li restis eĉ kiam li esprimis kritikon. Mi konis malmultajn homojn kiujn mi tiom plenkore nomus sinjoro.
Dasgupta estis edukita en la formala skolo de Noam Chomsky, kaj li neniam tute forlasis ĝin: ĝis la fino li montris simpation por tiu tradicio, kaj speciale liaj fruaj verkoj pri la bengala sintakso firme staras en ĝi. Sed lia pensado ankaŭ ne tute kongruis kun ĝi. La ĉomskia ”genera” lingvistiko promesas ke oni povas studi lingvon kiel apartan sistemon, izolitan de ĉio cetera – de la literaturo, de la historio, de la potencrilatoj kiuj formas la mondon. Por multaj lingvistoj tio estis kaj estas liberiga simpligo. Por Dasgupta ĝi estis kaĝo tro malgranda.
Por li, neniu vorto estas neŭtrala aŭ memstara: ĉiu vorto kiun oni elparolas ligiĝas per miloj da fadenetoj al aliaj vortoj kaj al la literatura tradicio – inkluzive de buŝaj tradicioj de popoloj sen skribo – en kiu ĝi naskiĝis. Paroli signifas eniri tiun teksaĵon, ne stari ekster ĝi. El tiu konvinko kreskis kion li, kun Rajendra Singh, nomis la substancisma perspektivo al lingvo: vizio de la lingvo kiu rifuzas la aserton ke ekzistas iu neŭtrala lingvoformo prezentanta neŭtralan vidpunkton sur la mondo. Tro ofte, li avertis, tiu supozata neŭtraleco estas fakte la vidpunkto de la imperiismaj fortoj.
Tio estis komplika ideo, kaj Dasgupta ne deziris fari ĝin pli simpla. Li portis en si pli da lingvo ol kiom facile eniras teorion, kaj li rifuzis forĵeti la troon. En epoko kiu rekompencas la klaran sloganon kaj la rapidan tezon, tio estis preskaŭ ago de rezistado.
Lia fideleco al la ĉomskia tradicio signifis ke li provis peri inter ĝi kaj esperantismo. Chomsky neniam kaŝis sian skeptikon – eĉ sian malestimon – pri Esperanto, kaj Dasgupta, kiu konis ambaŭ mondojn de interne, klopodis konvinki lin moderigi tiun juĝon. La peno restis senfrukta. Sed estas io karakteriza en la fakto ke li entreprenis ĝin: la kredo ke eĉ la plej firmaj antaŭjuĝoj cedas al pacienca konversacio, se oni nur daŭrigas paroli sufiĉe ĝentile kaj sufiĉe subtile.
La saman malsimplecon li portis en la Esperanto-movadon, al kiu li donis grandan parton de sia vivo. Li membris en la Akademio de Esperanto ekde 1983 kaj estis ĝia vicprezidanto, poste ĝia prezidanto. Li prezidis Universalan Esperanto-Asocion de 2007 ĝis 2013. Li staris en bela tradicio de UEA-prezidantoj kiuj estis ankaŭ intelektuloj – homoj kiuj ne nur stiris asocion sed ankaŭ pripensis kion tio signifas.
La Akademion (en kiu mi membras laŭ lia invito ekde 2022) li gvidis kun rimarkinda takto. Ĝi estas societo de homoj kun diverĝaj ideoj eĉ pri tio, kion la Akademio entute devus fari – kaj tia kunularo facile diseriĝas. Sub la prezidanteco de Probal ĝi tamen restis kune. Li havis la maloftan kapablon lasi ĉiun senti sin aŭskultata sen perdi la fadenon de la komuna laboro, kaj li faris tion ne per aŭtoritato sed per la sama ĝentileco kiun li montris en ĉio alia.
Kaj jen estis la paradokso de lia esperantisteco: liaj ideoj pri Esperanto, la simpla lingvo, estis kelkfoje tiom subtilaj ke ankaŭ la esperantistoj ne ĉiam povis sekvi lin. Li ne traktis la lingvon kiel oportunan ilon aŭ kiel naivan revon pri monda paco. Li vidis en la Esperanto-komunumo modelon de intertraktado inter lingvoj kaj literaturoj, komunumon kiu jam preskaŭ 140 jarojn praktikas la arton konstrui ponton inter unu tradicio kaj alia. Li parolis pri ”agema najbarado”: anstataŭ konvinki la mondon per argumentoj, oni montru per faroj ke alia maniero kunvivi eblas, kaj esperu ke la najbaroj iam rimarkos ĝian dezirindecon kaj komencos imiti. Li vidis en tio eĥon de grandaj Barataj pensantoj kiel Tagore kaj Gandhi.
Kelkaj timis lian densan lingvaĵon. Lia ĉefverko en Esperanto, ”Loĝi en homaj lingvoj” (2011), lingve ne estas libro por komencantoj – sed ankaŭ la ideoj en ĝi ne estas simplaj, kaj estus maljuste postuli ke ili ŝajnu tiaj. Li skribis Esperanton ne kiel juristo kiu volas konvinki (kiel Lapenna), sed kiel verkisto kiu volas krei.
Dasgupta aliflanke ne estis homo kiu kaŝiĝis en iu teorio. Li estis engaĝita barata civitano, kaj li uzis sian pensadon por rigardi kritike sian propran landon. Lia libro The Otherness of English (La alieco de la angla, 1993) esploris la strangan pozicion de la angla en Barato – la lingvo de la iama koloniisto kiu fariĝis interna afero, ”onklina lingvo”, samtempe propra kaj fremda. Ĝi estis akra socilingvistika analizo de lando luktanta kun sia propra historio.
Sed lia kritiko ne haltis ĉe la barataj limoj. Li parolis pri lingvaj rajtoj antaŭ la Unuiĝintaj Nacioj. Li vidis en la malegaleco inter lingvoj spegulon de la malegaleco inter popoloj, kaj ne hezitis nomi tion kio internacie ŝajnis al li maljusta. Lia esperantismo kaj lia barateco ne estis du apartaj aferoj sed unu sinteno: la konvinko ke neniu lingvo, neniu kulturo, neniu popolo rajtas prezenti sin kiel la neŭtralan mezuron de ĉiuj aliaj.
En siaj lastaj jaroj li okupiĝis ĉiam pli pri politikaj demandoj kiuj ne plu estis specife lingvaj. Li prikomentis atente kaj kun maltrankvilo la evoluojn en sia propra lando, ekzemple en Facebook (ĝis en la tago antaŭ sia morto) sed ankaŭ pli vaste – pri Gazao, ekzemple, li parolis kun la sama klareco kaj la sama morala seriozeco kiun li donis al ĉio alia. Por li ne ekzistis muro inter la pensanto kaj la civitano.
Estus tamen maljuste sugesti ke Dasgupta estis nur peza pensanto. Li havis ankaŭ ludeman spiriton, kaj amis ludi per la lingvo mem; li ĝuis vortojn, inventis ilin, vidis ilin el ĉiam nova perspektivo. Unu el liaj lastaj afiŝoj en Facebook temis pri vorto kiun li mem elpensis: orvo, por homoj kiuj perdis ĉiujn siajn geavojn – perdo kiun neniu lingvo ĝis nun nomis. Estas kortuŝe ke homo kies tuta vivo estis dediĉita al lingvo donis al ni, preskaŭ ĉe la fino, ankoraŭ unu novan vorton; kaj ke tiu vorto estis nomo por manko, por la malpleno kiun postlasas la malaperinta antaŭa generacio.
Probal Dasgupta kredis ke ideoj gravas eĉ kiam ili estas malfacilaj, ke lingvo estas loĝejo kaj ne nur ilo, ke oni ŝuldas al la mondo sian plej zorgan pensadon kaj ne sian plej rapidan opinion. Li loĝis, kiel diras la titolo de lia libro, en homaj lingvoj – en pluraj el ili samtempe, sen forlasi iun ajn pro la oportuno de alia.
La tempo en kiu ni vivas ne estas tre komforta al tiaj homoj. Sed eble estas ĝuste tial ke ni bezonas memori Probal: ne kiel relikvon de pli intelektula epoko, sed kiel ateston ke lia maniero pensi – kaj lia maniero malkonsenti, ĝentile kaj pacience – ankoraŭ eblas. Probal Dasgupta montris al ni kiel loĝi en homaj lingvoj. Restas al ni la tasko ne forlasi la domon.
Marc van Oostendorp
Post unumonata prizorgado, la nova retejo de Literatura Foiro estis lanĉita hodiaŭ, koincide kun la 25-jara datreveno de la Konstitucio de la Esperanta Civito. La teknika laboro de la kunĉefredaktoro, c-ano Alessio Giordano, enkondukis novaĵojn grafikajn, teknikajn kaj enhavajn, kiuj kune igas la retejon pli moderna kaj avangarda.
La profundan historion de la revuo, la plej longdaŭra en nia kulturo, efike enkorpigas la paĝoj “Pri ni” kaj “La raŭma vojo”, per kies enhavoj la leganto estas gvidata en plurjardeka vojaĝo. Evidentiĝas la diversaj periodoj de la laboro de LF kaj la plej gravaj kontribuoj de la revuo al la vivo de Esperantio. Libroservo estas implementita kaj funkcias paralele al tiu de Esperanta Kulturservo, la konsorcia magazeno. Aparte grava estas la plivastigo de la LF-arkivo, storejo de ĉiuj publikaĵoj de “La Patrolo”, Librofako de Literatura Foiro kaj LF-koop, kie abonantoj rajtas konsulti la skanitajn ekzemplerojn de la dezirataj eldonaĵoj.
Sur la hejmpaĝo troviĝas, flanke de la bazaj informoj pri Literatura Foiro, ankaŭ utilaj dokumentoj, kiel la Regularo de LF kaj la listo de niaj partnerecoj, sed ankaŭ rekta kontribuilo, per kiu verkemaj legantoj rajtas submeti tekstojn al atento de la redakcio.
Hodiaŭ ni festas la Tagon de la Esperanta Lingvo, konforme al la unusola dato certa pri ĝia naskiĝo, nome la permeso de la cara cenzuro por la nemodifebla teksto de la Unua Libro; samtempe ekas la arĝenta jubileo de la Esperanta Civito, kies konstitucio estis promulgita en Sabloneto 2 junio 2001.
Per sia aktiva uzo de la lingvo la Civito kontribuis al norma stabiligo kaj leksika riĉigo, precipe en la fakoj jura, financa, sociologia, lingvistika. La plej rimarkinda fenomeno estas la valorigo de terminoj utilaj en la parlamenta vivo, de longe ekzistantaj sed apenaŭ konataj, ĉu pro manko de demokratiaj institucioj ĉu pro politika malklereco ĉe la esperantistaro: sufiĉas mencii la distingon “interpelacio/interogacio”, kiun ordinara esperantisto ne konas eĉ en sia denaska aŭ ĉiutaga etnolingvo; aŭ terminoj kiel “kvestoro” (signifo 2 en PIV) kaj “kurio” (signifo 4 en PIV)
Iomete kreiva la Civito montriĝis sociologie. Terminoj kiel “gaĝo” kaj “meteko” eniris la lingvouzon, ekzemple. Pri la saluta vorto “ĉaŭ” okazis referendumo ĉe la civitanaro. Konservativa estas la konduto rilate morfemojn: la Lingva Komitato kontraŭis la enkondukon de sengenra persona pronomo, dum la Akademio nur prokrastis decidon.
Laŭ la konstitucio (art. 6, par. 3) “La organoj de la Civito povas konsulti lingvan institucion aŭ komisionon ad hoc por solvi specifan lingvan demandon.” La Senato preferis krei propran instancon, kiu konsistas nur el kleruloj havantaj la esperantan civitanecon, ĉar ili ĉiuj konsideras esperanton identigilo, male al la heterogena Akademio, kie sidas eĉ personoj kredantaj ĝin nur planlingvo, anstataŭ vivanta lingvo de vivanta komunumo. Ni memoru ĉi tie la kontribuon de la forpasintaj Lingvaj Komitatanoj Marie-France Conde Rey, Leen Deij, István Nemere, Bertil Nilsson, Ljubomir Trifonĉovski.
Rimarkinda estas la produktado de esence gravaj verkoj, ene de la konsorcio: ni menciu almenaŭ du titolojn — la originale verkita “Historio de la esperanta literaturo” (2015) kaj la tradukita “Kurso de ĝenerala lingvistiko” (2022), ambaŭ eldonitaj de LF-koop, paktinta establo. Paralele kursoj pri tradukado, atelieroj pri verkado, zamenhofologiaj simpozioj kaj studoj, fine sed ne fone Esplora Instituto de Esperantologio pruvas la valorigon de esperanto kiel kulturlingvo, ene de la Esperanta Civito.
Hodiaŭ, la 1an de junio 2026 en la aĝo 72 jaroj subite forpasis
Probal Dasgupta (1953-2026)

bengala baratano, lingvisto, poligloto kaj esperantisto (de 1967). Li estis instruisto de Esperanto kaj preleganto en pluraj landoj; kunfondinto (1982), vicprezidanto (1982-87) kaj prezidanto (1987-89) de Federacio Esperanto de Barato; reprezentanto de UEA en la UN-sekretariato en Novjorko (1977-79), membro (2002-07) kaj prezidanto (2006-07) de la Internacia Ekzamena Komisiono de UEA (2002-07), reĝisoro de la kongresa temo en tri UKoj (1988, 1994, 2003), prezidanto de UEA (2007-13), membro (1983-2026), vicprezidanto (2001-16) kaj prezidanto (2016-2026) de la Akademio de Esperanto, kunredaktoro de “Beletra almanako” ekde la unua numero en 2007.
Dasgupta estas aŭtoro de la libroj “La lingvo kaj la rajto je komunikado” (kun R. Corsetti kaj H. Tonkin, 1978), “Towards a dialogue between the sociolinguistic sciences and Esperanto culture” (1987) kaj “Loĝi en homaj lingvoj: la substancisma perspektivo” (2011). Inter liaj tradukoj estas la poemaro “Primico” de R. Tagore (1977) kaj de kelkaj aliaj libroj.
Ni funebras pro lia forpaso kaj kondolencas la familianojn kaj proksimulojn de la forpasinto, kiu estis nia delonga amiko kaj kunlaboranto: antaŭhieraŭ, la 30an de majo li sendis por publikigo en “La Ondo de Esperanto” sian artikolon, kiu aperos en la junia eldono.
Halina Gorecka
Aleksander Korĵenkov
Legu pli pri Probal Dasgupta en la enciklopedio Nia Diligenta Kolegaro (p. 69-70).
Ĉi tiu artikolo aperis en la novaĵretejo “La Ondo de Esperanto”.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/06/dasgupta-4/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Probal Dasgupta forpasis appeared first on La Ondo de Esperanto.
Post kiam ĝi akuzis kvin ĉinajn firmaojn pri aĉetado de irana petrolo, la usona ministrejo pri financo, la pasintan 24-an de aprilo, enskribis ilin en sian longegan liston de punsankciitaj entreprenoj. Jam de jardekoj Vaŝington atribuas al si la povon decidi kiu rajtas komerci kun la cetero de la mondo. Kaj ĉiu obeas pro timo esti forigita de internacia financa sistemo ligita al usona dolaro.
Sed la afero ne kiel kutime okazis. Pekino, kiu ĝis tiam kontentiĝis per parolaj protestoj kaj diskretaj ĉirkaŭiroj, anoncis ke ĝi ne obeos tiujn punsankciojn, kaj persekutos antaŭ siajn tribunalojn ĉiun ĉinan entreprenon, kiu obeos ilin. Ĝi pravigis tiun decidon per la neceso "protekti suverenecon, sekurecon kaj disvolviĝon de la lando". Alidirite : malhelpi, ke la usonaj punsankcioj malorganizu energiajn fluojn iĝintajn esencaj por ĝia nacia ekonomio.
La koncernataj rafinejoj provizas plurajn landojn per benzino kaj keroseno, kaj ilia bojkoto malfortigus tutajn provizĉenojn de kontinento, kiu funkcias kiel vasta integrita produkta sistemo : hidrokarbonoj el la araba golfo, ĉinaj aŭ koreaj komponaĵoj, muntado en Vjetnamo aŭ Bangladeŝo ... En tiu interdependanta kunaĵo, daŭra rompo de energiaj fluoj - jam difektitaj de la konflikto ĉe la Ormuz markolo - povus rapide malorganizi la tutan produktaparaton.
Fronte al tiu risko, Pekino laŭtigas sian voĉon, des pli ke ĝi nun disponas rimedojn, kiuj ebligas malfortigi efikojn de la usonaj punsankcioj : translandliman pagsistemon kaj kreskantajn petrolaĉetojn pagitajn per juanoj, konsentojn inter centraj bankoj, kaj ankaŭ projektojn de ciferecaj valutoj interuzeblaj. Tial, la ĉinuja strategio ŝanĝiĝis : pugnoduelo kun Usono iĝis malpli kosta ol daŭra perturbo de komercaj fluoj.
Tiu epizodo donas novan baton al punsankcia sistemo ĉiam pli uzata, kaj ĉiam malpli efika. Tio povas malfermi la vojon por pli oftaj kontraŭstrategioj, helpataj de la apero de anstataŭaj solvoj subtenitaj de Ĉinujo. "La epoko kiam Vaŝingtono sole diktis kun kiu la mondo povas komerci kaj konstatis obeemon estas finiĝanta", ĝojas, eble iom tro rapide, analizisto kritikanta Usonon (The Morning Star, 16-a de majo 2026). Tamen oni ankoraŭ ne scias kiun ekonomian ordon Pekino pretendas plifortigi.
Ĝia reago al leĝo pri industria plirapidigo anoncita de Bruselo komence de marto, prezentas ian silueton. Iniciata de Eŭropa Komisiono kiel kontraŭvenenilo al malindustriiĝo, tiu plano celas meti kondiĉojn pri loka produktado kaj teknologiaj transdonoj por akiri publikan subtenon, precipe en la sektoro de baterioj, elektraj veturiloj kaj sunpaneloj. Pekino tuj denuncis "protektisman drivadon" kontraŭan al reguloj de Monda Organizaĵo pri Komerco (MOK). "Se Eŭropa Unio adoptas tiun leĝon kaj lezas la interesojn de ĉinaj entreprenoj, Ĉinujo povos nur adopti reprezaliajn rimedojn", avertis la ĉina registaro. Tiaj eŭropaj rimedoj estas tamen similaj al tiuj, kiujn Ĉinujo dumlonge uzis por strukturi sian propran industrian kreskadon, kaj kiujn Usono pli kaj pli efektivigas de ĉirkaŭ dek jaroj (legu :" L'Amérique a un plan", en la sama numero).
Kontestante la usonan hegemonion, Pekino tiel defendas daŭrigon de liberkomerca ordo, kies formon Vaŝingtono dumlonge regis. Kaj ĝi adoptas ties logikon : en la monda komerco, reguloj ne tiom valoras kiom la potenco de tiuj, kiun trudas ilin.
En la aĝo de 72 jaroj en Kolkato, Barato, subite forpasis Probal Dasgupta, prezidanto de la Akademio de Esperanto, prezidanto de Universala Esperanto-Asocio en la jaroj 2007–2013. Pri tio informis la familio en Facebook.
Probal Dasgupta en 2008. Foto: Ziko, CC BY-SA 3.0Probal Dasgupta (1953–2026) estis profesia lingvisto, doktoriĝis en Novjorko kaj instruis en pluraj universitatoj en diversaj landoj. Li estis la sola infano de du universitataj instruistoj. En 1983 li edziĝis al Malasree Sircar kaj en 1990 naskiĝis ilia filo Abir.
Esperanton li lernis en 1967, en la aĝo de 14 jaroj. En la sekva jaro li aliĝis al Hinda Instituto de Esperanto kaj al UEA. Li instruis Esperanton kaj prelegis en multaj landoj kaj poste estis reprezentanto de UEA ĉe Unuiĝintaj Nacioj en Novjorko.
Gravan signifon havis lia volontulado en la Centra Oficejo de UEA de januaro ĝis septembro 1980. Ekde 1983 li senpaŭze ĝis sia forpaso estis membro de Akademio de Esperanto, kiun li prezidis ekde 2016. Antaŭ tio, en la jaroj 2007–2013, li estis prezidanto de UEA.
Li korespondis junaĝe kun Kalocsay, kaj profunde konis nian literaturan tradicion. Mem li kontribuis unuavice per tradukoj, precipe el la bengala: interalie li esperantigis poemojn de Rabindranath Tagore, verkojn de sia patrino Manashi Dasgupta, kaj la klasikulon Upendronath Gangopaddhae.
Ekde la fondo en 2007 Probal Dasgupta estis unu el la redaktoroj de la revuo Beletra Almanako.
La forpaso estis tute neatendita. Malfrue dimanĉe vespere Probal Dasgupta ankoraŭ aktivis en Facebook. Pri lia morto informis en lia propra Facebook-paĝo liaj edzino kaj filo en lundo, la 1-a de junio. Li forpasis en sia dormo, ŝajne pro apopleksia atako, ”sen sufero”.
Pli ampleksa nekrologo verkita de Marc van Oostendrop nun legeblas ĉi tie: Intelektulo en neintelektula mondo
Jen la ligiloj al la porcioj 01 - 53 kaj 54 - 104 de la ekzercaro:
https://esperantaretradio.blogspot.com/2026/05/ligiloj-al-la-porcioj-54-104-de-la.html

Ĉi-jare UEA disdonos ankoraŭfoje subvenciojn el la Biblioteka Apogo Honore al la geedzoj Johano kaj Maria Bachrich, mallonge nomata Biblioteka Apogo Bachrich, kiu celas pliriĉigon de Esperantaj bibliotekoj, kiuj ne estas financataj de ŝtata, urba aŭ alia ne-movada instanco.
La fondaĵo estis starigita en 2014 de komenca kapitalo (20 000 USD) donacita de la familio Bachrich memore al Johano kaj Maria, venezuelaj esperantistoj forpasintaj en 2005 kaj 2011 respektive. Per la subvencio eblas aĉeti librojn kaj aliajn varojn ĉe la Libroservo de UEA.
En la lasta eldono estis subvenciitaj entute 10 bibliotekoj, kvin en Eŭropo (Biblioteko-Arkivo Petro Nuez (Kataluna Esperanto-Asocio); Internacia Esperanto-Arkivo (Belgio); Flandra Esperanto-Ligo; Portugala Esperanto-Asocio kaj Kroata Esperanto-Ligo), tri en Ameriko (Biblioteko Yvonne Pereira (Spiritisma Esperanto-Asocio, Brazilo); Biblioteko Benito Losada Asocar (Venezuela Esperanto-Asocio); Biblioteko Phoenix (Venezuelo)) kaj du en Afriko (Itaosy Esperanto-Klubo (Madagaskaro); Centre d’accueil et de Protection des enfants “La Providence” (Benino)).
Ni invitas subvencipetojn de Esperantaj bibliotekoj tutmonde. Kolektoj lastatempe ne ricevintaj la apogon estas aparte bonvenaj. Por plenigi vian subvencipeton, bonvolu indiki klare la nomon de la respondeca persono, poŝtan adreson al kiu UEA sendu la pakaĵon kaj detalan priskribon de la biblioteko. Bonvolu ankaŭ aldoni kromajn detalojn, kiujn la doganoj de via lando emus peti por sukcese liveri al vi la pakaĵon (ekz-e retpoŝtadreson, telefonnumeron kaj impostan identigilon de ricevonto). En via komuniko la listo de la mendotaj varoj devas aperi en tabelo, kiu nepre havu la jenon ĉekape de la kolumnoj, en la indikita ordo:
| Titolo | Kvanto | Baza prezo (€) | Sumo (€) |
Atentu, ke la titolo kaj la baza prezo devas esti entabeligitaj ekzakte kiel ili aperas en la Katalogo de UEA (https://katalogo.uea.org/). Nepre uzu la katalogon, kiam vi preparas vian subvencipeton. Petoj, kiuj ne respektos la anoncitajn kondiĉojn, ne povos esti konsiderataj.
La petoj atingu la Asocion ĝis la 20a de aŭgusto 2026, retpoŝte al bachrich@co.uea.org. Okaze de duboj pri la pretigo de subvencipeto, bv. ne heziti kontakti la respondeculojn ĉe la supre indikita retadreso.
Fonto: Gazetara Komuniko de UEA, 2026, №1299.
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Biblioteka Apogo Bachrich: alvoko 2026 appeared first on La Ondo de Esperanto.
Civila Esperanta Servo memorigas ke la tempo por la volontula deĵoro en ajna projekto kaj en ajna kontinento estas ekvivalenta al volontula soldatservo; konsekvence ĉiu stabano (specife buralisto) partoprenanta en deĵora patrolo aŭ brigado (depende de la dimensio) havas la rajton sed ne la devon plenumi taskojn aŭ komisiojn laŭ sia delego fare de Civita instanco aŭ sia kontrakto kun paktinta establo, dum daŭras la CES-projekto.
Estas rekomendo por la stabanoj: a) eviti civilservan deĵoron por projekto en tempo tre proksima aŭ eĉ koincida kun aranĝo grava por la konsorcio (KEF, NAKSE, ktp).
Estas devigoj por la stabanoj: b) informi frue la koncernan instancon aŭ establon pri akceptita civilserva deĵoro kaj c) eviti kolizion kun jam programita engaĝo ene de la konsorcio.

Kadre de Eŭropaj Solidaraj Korpusoj (ESK), Tutmonda Esperantista Junulara Organizo (TEJO) invitas vin iĝi plentempa TEJO-volontulo en la Centra Oficejo en Roterdamo, Nederlando.
ESK estas malferma al junaj kandidatoj kies aĝo estas inter 18 kaj 30 jaroj kaj kiuj havas loĝpermeson en unu el la landoj listigitaj fine. La volontulado daŭru ideale 12 monatojn, tiel ebligante al la volontuloj akiri kompletan sperton. La ideala komencdato estas la 1a de oktobro 2026, sed eblas interkonsenti alian komencdaton. La volontulado povas kovri la periodon ĝis plej laste la 31a de januaro 2028.
Eblas kandidatiĝi por minimume 3 monatoj, sed ni preferas kandidatojn kiuj volontulos por la maksimuma ebla periodo (12 monatoj).
TEJO serĉas tri volontulojn.
Legu pli ĉe https://www.tejo.org/malferma-alvoko-por-igi-volontulo-de-tejo-2026-2027/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Iĝu volontulo de TEJO por 2026/2027 appeared first on La Ondo de Esperanto.
Post Kimura Goro Christoph, c-ano Giacomo Comincini renkontis la 29an de majo alian gravulon de interlingvistikaj studoj en Japanio: temas pri prof. Gotoo Hitosi, emerita docento de la Tohoku-universitato kaj eminentulo de la japana e-movado. Ĉi-foje la renkontiĝon gastigis la urbo Sendajo (foje nomata ankaŭ Sendai, japanstile, aŭ eĉ Sendado), ĉefurbo de la nordorienta regiono de Japanio.
La prezidanto de Centro di Interlinguistica ricevis kiel donacon la impresan Biografian Leksikonon de la Esperanto-Movado en Japanio, danke al kiu la multaj esploraj projektoj estos faciligitaj. Okazis ankaŭ kunsido kun la loka esperantista klubo kaj vizito al ekspozicio pri esperanto en civita kulturdomo. Ĉi-lasta prezentas ankaŭ la stacinomojn de la fervoja linio Kamaiŝi (釜石線), kiuj estas en esperanto omaĝe al loka verkisto Mijazaŭa Kenĵi. Fine, la klubanoj regalis Comincini per tipa sendaja vespermanĝo.
Interlingvistikaj kontaktoj en Azio permesas al la tiĉina establo kreski sian internacian reputacion, ne nur akademie, dum estas prezentata la laboro, ofte kongrua laŭteme, de Instituto Kinsecu.

Antaŭ 70 jaroj, la 29an de majo 1956, naskiĝis Ionel Oneț – elstara rumana esperantisto, kiu antaŭ kelkaj monatoj finis sian pli ol dudekjaran laboron ĉe UEA. Li volonte konsentis respondi la demandojn de Paweł Fischer-Kotowski.
Por multaj estas konate, ke vi plu laboris en la Libroservo de UEA ankaŭ post la atingo de la laŭleĝa emerita aĝo. Do, kiam vi definitive emeritiĝis kaj ĉesis labori? Kaj ĉu tio estis por vi feliĉa momento aŭ ĉu vi bedaŭris postlasi vian laboron de la lastaj jardekoj?
Jes, iom pli ol tri jaroj post la laŭleĝa aĝo por emeritiĝo en Nederlando, mi finfine – je la granda ĝojo de iuj – ĉesis labori iom post la komenco de la nuna jaro. Post pli ol 23 jaroj da laboro samloke, ne estis facile forlasi lokon, kiu estis por mi pli ol laborloko. Aldone, rompiĝis kontaktoj kun karaj homoj. Aliflanke, ĉesis rilatoj kun aliaj – afero ne nepre malbona. Ĉio ĉi estas parto de la homa vivo.
Kio okazas pri la Libroservo de UEA post kiam vi foriris? Ĉu oni elektis vian posteulon?
Rilate al la servoj proponataj de UEA kaj al iliaj prizorgantoj, prefere kontakti la organizaĵon mem. Ĉar mi ne plu laboras por UEA, mi preferas ne respondi al demandoj ligitaj al ĝi. Mi esperas ke – en ne tro fora estonteco – oni trovos solvon al la diversaj problemoj/malfacilaĵoj, kiujn UEA alfrontas. Tio certe povas okazi ankaŭ sen mia kontribuo/kunlaboro.
Espereble vi ĝuas vian emeritan tempon! Ĉu Esperanto daŭre estas parto de via vivo? Pluraj homoj aktiviĝas en la komunumo nur post la emeritiĝo, sed kion faras iu, kiu aktivis – sen troigo – la tutan vivon antaŭ la emeritiĝo?
De 45 jaroj Esperanto estas integra parto de mia vivo. Estus tre malfacile, se entute eble, abrupte rompi kun tiu parto. Por momento, eĉ se en ia izoleco, mi daŭre esperantumas. Laŭ la tempo, mi kolektis, en miaj tri landoj, belan kvanton da libroj, “la iam legotan libraron”, kiun mi finfine atakis kaj ĝuas. Libroj estas paciencaj kaj fidelaj amikoj.
Vi emeritiĝis kiel libroservisto, sed krome vi estas ankaŭ eldonisto. Ĉu ankaŭ pri tiu tasko vi rezignis aŭ ĉu vi daŭre aperigas novajn Esperanto-librojn?
Momente la “eldona fako”, por tiel diri, stagnas ĉe mi same kiel ĉe UEA. Kiom longe mi ne scias. La nuna stato de la Esperanta libromerkato ne estas aparte esperdona, por milde diri.
Kiam mi intervjuis vin antaŭ kvin jaroj, okaze de via 65-jariĝo, vi rakontis pri via enorma projekto pri granda rumana-Esperanta vortaro. Kiel vi progresis pri tiu laboro? Kiam vi planas atingi la literon Z?
Mi jam enkomputiligis ĉiujn kapvortojn (momente pli ol 63 mil) de la ĉefa rumana referencvortaro (Dicţionarul Explicativ al Limbii Române = la klariga vortaro de la rumana lingvo). Mi laboris laŭ eldono el la jaro 1990. Sekvas nun revizio laŭ la plej nova eldono de tiu vortaro. Mi ja atingis la Z de la leksiko, sed ne la Z de la laboro.
Kaj krom tiu granda tasko, ĉu vi daŭre okupiĝas pri tradukado? Pasintjare, ankoraŭ antaŭ via emeritiĝo, aperis via nova traduko de Gheorghiu (“Perahim”; en 2022 aperis ankaŭ “La horo 25”). Kio kuŝas nun sur via labortablo?
Mi ja havas kelkajn tradukojn el la rumana, kiujn mi devas poluri (polurado de teksto ŝajnas esti eterna laboro). Tamen, ĉar mi ne scias, kio okazos al ili, mi preferas ne mencii titolojn momente.
Dum jardekoj tra viaj manoj iris ĉiuj titoloj kiuj intertempe (re)aperadis. Ĉu vi daŭre sekvas la Esperantan libromerkaton? Kiu el la lastaj novaĵoj estas laŭ vi atentokapta?
Mi daŭre interesiĝas pri la presita kulturo en Esperanto. Bedaŭre la periodaĵoj malaperas unu post la alia kaj ankaŭ la libroeldonado ne ŝajnas farti multe pli bone.
Mencii unu titolon (aŭ nur kelkajn) estus malĝentile (tro subjektive). Mi preferas ke tion faru respondeculoj de libroservoj, kiuj devas scii, kion ili ofertas. Feliĉe, por mi tio ne plu estas zorgo.
Ĉu vi planas partopreni en kongresoj? Kaj se jes, ĉu vagi inter la tabloj en la kongresa libroservo povus ankoraŭ feliĉigi vin? Kion alian vi ŝatus sperti en kongreso? Ĉar ĝis nun oni apenaŭ vidis vin ekster la libroservo…
Mi vivas momente ekster la Esperanta tumulto. Mi estas ankoraŭ en la fazo de adaptiĝo al nova viv[manier]o. Mi preferas ne tro paroli pri planoj por la estonteco. Ni vivas en nestabila mondo kaj ne scias, kio okazos morgaŭ, des malpli post jaroj.
Kaj kio pri via vivo ekster la kongresoj? Vi naskiĝis en Rumanio, poste vivis en Usono por fine veni al Nederlando por labori en UEA. Ĉu vi planas transloĝiĝi al via devenlando aŭ ĉu vi restos en via nederlanda nesto?
Komplika estas la vivo de homo kun tri landoj! La korupto kaj politika ĥaoso, kiuj regas en mia denaska lando, faras ĝin malalloga por mi. Mi ne rompis kun Rumanio, sed reveni tien mi ne antaŭvidas, almenaŭ ne en la baldaŭa estonteco. Por la fora estonteco 70-jarulo ne tro planu. Pri Usono mi preferas ne diri multon momente. Mi ja estas civitano de tiu lando, sed en la nunaj cirkonstancoj mi preferas ne tro elmontri tion. Momente mi restas en Nederlando kaj flirtas kun aliaj EU-landoj.
Vi havas sperton de jardekoj, vi konas UEA de interne kaj vi servis la asocion plentempe, ĉiutage. Se vi povus doni unu konsilon al la nunaj gvidantoj de la asocio, kion vi dirus? Espereble ili aŭdos tion.
Oni ne forgesu, ke oni fariĝas gvidanto/respondeculo de organizaĵo ne por la propraj fiero, fanfaronado, brustoŝvelado, pavado, vanteco, sed por la bono de la organizaĵo, kiu ne estas posedaĵo de siaj gvidantoj.
Dankon pro la intervjuo kaj akceptu varmajn gratulojn okaze de via jubileo!
Intervjuis Paweł Fischer-Kotowski
Foto de Paweł Fischer-Kotowski (Roterdamo, 2025)
La eldonisto kaj la redaktoro de “La Ondo” volonte aliĝas al la gratuloj kaj sendas al Ionel plej korajn bondezirojn!
Ĉi tiu artikolo aperis en la novaĵretejo “La Ondo de Esperanto”.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/05/ionelonet-2/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Ionel Oneţ: Mi vivas momente ekster la Esperanta tumulto appeared first on La Ondo de Esperanto.
Estas prespreta unu el la tri verkoj omaĝe al la arĝenta jubileo de la Ĉarto de Sabloneto (la Konstitucio de la Esperanta Civito, promulgita 2 junio 2001): temas pri la esearo de d-ro Giorgio Silfer “La socia historio de la esperanta popolo”, 250-paĝa volumo inkluzivanta historie tre interesajn bildojn.
La libro traktas diversajn temojn historiografie, sociologie, zamenhofologie gravajn. Ĝi analizas funde specifajn eminentulojn de nia historio: ekzemple “Hodler, Ceresole, Privat: niaj pioniroj de solidareco”, “Zamenhof, Lanti, Privat: tri indiĝenaj ideologoj”, “Ivo Lapenna inter kulto kaj insulto”. Ĝi okupiĝas pri apartaj fenomenoj, donante objektivan prezenton: ekzemple “Neŭtrala Moresneto, projekto de esperanto-ŝtato”, “La bahaa esperantismo: religia fenomeno nekristana”, “Njugatesko: la radikoj de Literatura Mondo”.
C-ano Silfer esploris la analogion inter nia mondo kaj aliaj komparindaj medioj: ekzemple “Okcitanismo kaj esperantismo: ĉu kompareblaj subjektoj?” aŭ homaranismo kaj framasonismo en “Religiemo sen religio”. Kaj pli movadologie: ekzemple “Universala Esperanto-Asocio estus centjara en 2008”, “Je la unua kanonpafo: tia estis Esperantio aŭguste 1914”, “Post TJO kaj trans TEJO: la emancipiĝo de nia junularo”.
Specife rilataj al la Esperanta Civito: “La esperantistaro: ĉu lingva minoritato? kaj kia?”, “Centralismo aŭ feder(al)ismo: alternativo por Esperantio”, “Esperantisto, samideano, civitano: unu matrico, tri niveloj”.
La libro, en formato A5, estas mendebla ĉe lf-koop [ĉe] esperantio [punkto] net (lf-koop[at]esperantio[dot]net) kontraŭ 24,- svisaj frankoj, kun 20% rabato ĝis 30 junio 2026 (aldone kun 10% rabato laŭ direktivo Hiltbrand). Entute pli ol dudek eseoj.
La 82a Internacia Junulara Kongreso (IJK), organizata de Tutmonda Esperantista Junulara Organizo (TEJO), la junulara sekcio de UEA, okazos de la 9a ĝis la 16a de aŭgusto 2026 en Tiana, Katalunio (Hispanio), proksime de Barcelono (https://ijk2026.tejo.org), la semajnon post la 111a Universala Kongreso de Esperanto (UK), okazonta en Graco, Aŭstrio, de la 1a ĝis la 8a de aŭgusto 2026 (https://uk.esperanto.net).
Nun jam eblas aliĝi ankaŭ al la ekskursoj de la IJK, kiuj proponas diversajn kulturajn kaj naturajn spertojn en kaj ĉirkaŭ Barcelono. Unu el la plej atendataj momentoj de la 82a IJK estos komuna observado de malofta plena suneklipso, planata kadre de speciala astronomia vespero en la sudo de Katalunio. Aldone al tio troviĝas inter la ekskursoj tuttagaj vizitoj al la Esperanto-vilaĝo Subirats, la marborda urbo Sitges, la Gotika Kvartalo de Barcelono kaj la fama baziliko Sagrada Família. Postkongresa ekskurso kondukos partoprenantojn ankaŭ al Tossa de Mar kaj Girona, kun boatvojaĝo laŭ la Costa Brava.
Pliaj informoj kaj aliĝilo al la 82a IJK kaj al la ekskursoj troviĝas ĉe https://ijk2026.tejo.org. Krom la ekskursoj la 82a IJK proponos riĉan programon kun prelegoj, trejnadoj, diskutrondoj, koncertoj kaj interagaj momentoj. La kongreso okazos en regiono konata pro sia vigla kulturo, historio kaj mediteranea etoso. La kongresejo mem ofertas komfortajn loĝeblojn kaj agrablajn spacojn por kunveni, lerni kaj amuziĝi.
Jam aliĝis pli ol 150 partoprenantoj el diversaj landoj. Kvankam la IJK estas organizata ĉefe por junuloj, ĝi bonvenigas esperantistojn de ĉiuj aĝoj kaj lingvoniveloj. La nuna aliĝperiodo daŭros ĝis la 16a de junio 2026; poste la kotizoj altiĝos. Eblas sekurigi lokon per simpla antaŭpago.
Se vi emas aliĝi kaj al la 111a UK kaj al la 82a IJK, plej rapide eblas iri de Graz al Tiana aviadile al Barcelono + loka trajno/buso al Tiana. Flugoj el Graz al Barcelono disponeblas ofte kun unu halto ekz-e en Zuriko per malpli ol 300 EUR. El Barcelono eblas iri per loka trajno + buso al Tiana (ĉ. 30–45 min). Alternative eblas organizi komunan veturon per taksio aŭ disponeblaj apoj el Barcelono rekte al Tiana (ĉ. 25 km). La itinero Graz-Tiana laŭ tiu plano daŭras nur ĉ. 5–8 horojn depende de konektoj.
La IJK spegulas la potencon de internacia junulara kunlaborado kaj vigleco en la Esperanto-movado, kion subtenas la strategia plano de UEA, AKIRI, pro kio UEA kuraĝigas subtenon al TEJO ankaŭ per aliĝoj al la 82a IJK. Samtempe por kuraĝigi la partoprenon de junuloj ankaŭ en la UK UEA proponas aliĝojn kun pli ol 50%a rabato por junuloj aĝaj inter 30 kaj 20 jaroj en 2026 kaj plene senpage por junuloj sub 20 jaroj. Aliĝi al la UK eblas per https://uk.esperanto.net.
Fonto: Gazetara Komuniko de UEA, 2026, №1300.
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post La 82a IJK: suneklipso kaj riĉa ekskursa programo en Katalunio appeared first on La Ondo de Esperanto.
Dum longa tempo graskorpeco (obezeco) estis konsiderata kiel problemo de vivo en bonstato, sed la dinamiko ŝoviĝas. Dum la kresko de graskorpeco ebeniĝas en pli riĉaj landoj, en pli multaj pli malriĉaj landoj ĝi nun esence plifortiĝas, kiel tion montras internacia analizo.
Internacia reto de esploristoj prijuĝe analizis tiucele datumojn de pli ol 230 milionoj da homoj el ĉirkaŭ 200 landoj kaj teritorioj el la jaroj 1980 ĝis 2024. La bazo por tio estis pli ol 4.000 studaĵoj pri la loĝantaroj kun mezuritaj datumoj pri grandeco kaj pezo.
Jen la rezulto de la studaĵo, kiu aperis nun en faka magazino: En multaj landoj kun alta vivenspezo, ekzemple en okcidenta Eŭropo kaj norda Ameriko, malrapidiĝis la kresko de la graskorpeco post komenca plifortiĝo. En okcidenta Eŭropo la kvoto de graskorpaj homoj stabiliĝis ĉe plenkreskuloj ĉe 11 ĝis 23 procentoj, ĉe infanoj kaj gejunuloj ĉe 4 ĝis 15 procentoj.
La unua malrapidiĝo de la kresko de graskorpeco aperis ĉirkaŭ la jaro 1990 en Danlando. Svislando sekvis nur iom poste dum la 1990-aj jaroj. Kiel ankaŭ en multaj aliaj okcidentaj landoj malrapidiĝis la kresko unue ĉe infanoj kaj gejunuloj, nur poste ankaŭ ĉe plenkreskuloj.
Alie disvolviĝis la situacio en multaj landoj kun malalta kaj meza vivenspezoj. Tie la kvotoj de graskorpeco daŭre forte kreskas aŭ eĉ plirapidiĝas. Aparte forte sentebla estas la kresko laŭ la esploristoj en landoj kiuj rapide ŝanĝiĝas ekonomie. Aparte trafitaj estas multaj landoj en Afriko, Azio, latina Ameriko kaj krome insulaj ŝtatoj en la Pacifiko kaj en Karibio. En kelkaj landoj la kvotoj de graskorpaj plenkreskuloj situas intertempe ĉe 30 ĝis 40 procentoj aŭ pli alte.
Kiel kaŭzojn la esploristoj nomas ŝanĝitajn vivokondiĉojn: Kune kun kreskanta bonstato kaj pligrandiĝanta urbiĝo la forte prilaboritaj kaj forte kalori-enhavaj nutraĵoj fariĝas pli kaj pli larĝe disponeblaj. Samtempe malkreskas la korpa laboro. Multaj sansistemoj en tiuj landoj estas krome malpli bone preparitaj por la sekvoj de graskorpeco - ekzemple diabeto aŭ malsanoj de koro kaj sangocirkulo.
La studaĵo per tio kontraŭdiras al la imago, ke graskorpeco unuavice estas problemo de riĉaj socioj. La absolutaj nombroj en multaj industriaj landoj ja restas altaj. La plej forta kreskado tamen hodiaŭ ofte okazas aliloke.
Kial la evoluo en partoj de Eŭropo stabiliĝas, tion respondi laŭ la aŭtoroj ne klare eblas: Verŝajne kunludis pluraj faktoroj: ŝanĝitaj nutrokutimoj, preventaj programoj en lernejoj kaj politikaj mezuraj paŝoj kontraŭ forte suker-enhavaj nutraĵoj, diras la studaĵo.
La aŭtoroj avertas kontraŭ tio, ke oni parolu pri unueca tuttera epidemio. La graskorpeco ja kreskis mondskale preskaŭ ĉie. Sed la evoluoj malsamas hodiaŭ tre forte de lando al lando. Ĝuste en tio kuŝas grava ekkono por la sanpolitiko: Preventaj mezuraj paŝoj laŭ tio devus esti adaptitaj pli forte al la koncerna situacio de lando.

La Estraro de Universala Esperanto-Asocio (UEA) kun ĝojo anoncas, ke la 113a Universala Kongreso de Esperanto (UK) okazos en Kaŭno (Kaunas), Litovio, en la jaro 2028.
Post Melburno/Narrm en 2027 la UK revenos al Eŭropo – kaj same revenos al Litovio kaj al Baltio post la 90a UK en Vilno en 2005. Okazonte la unuan fojon en Kaŭno, la 113a UK gastiĝos en la dua plej granda urbo de Litovio kaj unu el la plej gravaj kulturaj centroj de Baltio: situanta ĉe la kunfluejo de la riveroj Nemunas kaj Neris, Kaŭno havas riĉan historian heredaĵon kaj viglan nuntempan urban vivon. Dum la intermilita periodo Kaŭno funkciis kiel provizora ĉefurbo de Litovio kaj evoluis al grava centro de kulturo, edukado kaj moderna arkitekturo. Ĝia modernisma arkitekturo ricevis rekonon de Unesko kiel Monda Heredaĵo.
La elekto pri Kaŭno aldone havas historian kaj simbolan signifon por la movado: la urbo ankaŭ estas forte ligita al la historio de Esperanto. En Kaŭno naskiĝis Klara Zilbernik, la edzino de L. L. Zamenhof kaj unu el la plej gravaj subtenantoj de la frua Esperanto-movado, sen kies malavara gesto kaj amo ne estus publikigita la Unua Libro. Tiu historia ligo donas al la kongreso apartan simbolan dimension kaj eblon omaĝi gravan virinon de la Esperanto-historio.
La litova Esperanto-movado havas longan kaj respektatan tradicion. Litova Esperanto-Asocio dum jardekoj aktive kontribuas al internacia Esperanto-agado, organizado de eventoj kaj kultura kunlaboro. Pro tio UEA kun entuziasmo akceptis la inviton de LEA kongresi en Kaŭno en 2028.
Kaŭno ofertas taŭgan kaj modernan infrastrukturon por internacia evento: universitatojn, kongresejojn, viglan kulturan vivon, piedireblan urban centron kaj ampleksajn turismajn eblojn. Vizitantoj povos ĝui historiajn kvartalojn, muzeojn, koncertojn, verdajn parkojn kaj la apartan etoson de moderna baltia urbo.
Ĉu ankaŭ vi partoprenos? Pli detalaj informoj pri la datoj, kongresejoj kaj aliĝado aperos poste pere de la komunikkanaloj de UEA kaj la retejo de la UK. Specialan kaj ekskluzivan rabaton je la aliĝo ricevos partoprenantoj, kiuj aliĝos dum la 112a UK okazonta en Melburno/Narrm en 2027. Tia sama rabato disponeblos por kongresanoj, kiuj deziras aliĝi al 112a UK dum la baldaŭ okazonta de la 1a ĝis la 8a de aŭgusto 2026 111a UK en Graco, kie ankaŭ la 113a UK reklamiĝos. Por aliĝi al la 111a UK kaj profiti de la lasta kun rabato aliĝperiodo (ĝis la 30a de junio 2026) aliru https://uk.esperanto.net.
UEA kore dankas al LEA kaj al ĉiuj lokaj organizantoj kaj partneroj, kiuj jam vigle laboras por prepari sukcesan kaj memorindan UKon en Kaŭno.
Fonto: Gazetara Komuniko de UEA, 2026, №130.
Foto de BigHead, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=115739476
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post La 113a UK okazos en Kaŭno appeared first on La Ondo de Esperanto.
Kokaino neniam estis tiom produktata kaj konsumata en la mondo kiel nun. Okcidenta Afriko, pro sia ideala situo inter la sudamerikaj produktadejoj kaj Eŭropo —la plej granda merkato—, iĝis transita zono. La ŝakristoj prosperas danke al fortikaj retoj de kompliceco, profitante la malfortecon de tieaj ŝtatoj.
La sensaciaj konfiskoj de kokaino multiĝas antaŭ la marbordoj de Okcidenta Afriko. En Marto 2024, la franca mararmeo —ĉeestanta en la regiono kadre de misio de kunagado por mara sekureco Corymbe (1)—, konfiskis, en internaciaj akvoj de la Gvinea Golfo, 10,7 tunojn da tiu drogo en fiŝkaptista boato el Brazilo. En Septembro 2025, ĝi kaptis kargon de 9,6 tunoj samzone. En 2019, la kaboverdaj aŭtoritatoj konfiskis 9,5 tunojn en kargoŝipo el Sudameriko kiu sin direktis al Tanĝero, Maroko. Oni taksas, ke la valoro de ĉiu el tiuj kontrabandaĵoj superis 500 milionojn da eŭroj.
La transito de la sudamerika kokaino al Eŭropo tra Okcidenta Afriko okazas ekde fino de la 1990-a jardeko (2). Tamen, en la lastaj jaroj pufiĝis la kvanto de konfiskoj. Kvankam ili pli atestas la nombron kaj efikecon de operacoj ol la grandon de drogŝakrado, la datumoj daŭre indikas tendencon : inter 2012 kaj 2018, ĉiujare oni malkovris malpli ol du tunojn da kokaino en Okcidenta Afriko. Inter 2019 kaj 2025, la kvanto estis dudekoble pli granda (3).
Tiu pliiĝo ĉefe estas loka versio de tutmonda tendenco : la kokainŝakrado neniam havis tian grandon. En Sudameriko, kaj precipe en Kolombio —ĉefa produktanto de kokafolioj de la tuta mondo—, la kvanto de produktado pliiĝas de antaŭ dek jaroj. La kapablo de produktado de la fina formo de tiu drogo altiĝis de 900 tunoj ĉiujare en 2013 al preskaŭ 4.000 tunoj nuntempe ; pliiĝo precipe stimulata de kresko de la tutmonda konsumado (4). Efektive : en la alia ekstremo de la ĉeno, mendado daŭre pliiĝas, ĉefe en la eŭropa kontinento, unua tutmonda merkato.
Kvankam la fluoj inter la produktad- kaj konsumad-areoj pliiĝas, la parto de tiuj drogmovadoj trapasantaj Okcidentan Afrikon eĉ pli rapide kreskas. Iuj fakuloj taksas, ke almenaŭ triono de la kokaino destinita al Eŭropo trapasas tiun regionon (5). Sed kial Okcidenta Afriko iĝis tia transitoplatformo ?
En ĵusa raporto, specialigita neregistara organizaĵo (NRO) Tutmonda Iniciato kontraŭ Transnacia Organizita Krimo (GI-TOC, pro ĝiaj komencliteroj en la angla) konjektas plurajn klarigojn. Komence, la eŭropaj kaj latinamerikaj regnoj intensigis policajn operacojn ĉe la rekta mara itinero, tiel rezultis forta kresko de konfiskoj (kiuj atingis 200 tunojn en 2019 kaj pli ol 400 en 2023). Tio puŝis la ŝakristojn ekspluati afrikajn itinerojn. Krome, pro la progreso de tutmonda komerco, oni pligrandigis plurajn grandajn havenojn por akcepti fortan pliiĝon de kontenera trafiko (kiu kreskis je 57% inter 2010 kaj 2022), tiel proporcie pliiĝis la ebloj kaŝi kokainon en ilin. Tamen, la rimedoj por kontroli la drogŝakradon ne same pliiĝis : mezume, oni inspektas nur malpli ol 2% de la konteneroj, kiel ankaŭ okazas en Eŭropo. Finfine, Okcidenta Afriko proponas “medion taŭgan por la kontraŭleĝa komerco” : la ŝakristoj sukcesas akiri ian “protektadon” de siaj operacioj koruptante diversrangajn ŝtatajn agentojn. Tiel, kiel indikas la raporto, “kvankam la itineroj kiuj trapasas Okcidentan Afrikon estas pli longaj ol tiuj rektaj, ili ankaŭ estas pli sekuraj kaj havas pli malaltan riskon de konfiskoj” (6).
Tiu forta kresko de kvanto estas akompanata de diversigo de transportiloj. Kokaino, kutime kaŝata inter laŭleĝaj varoj ene de konteneroj sendataj al Okcidenta Afriko, ĉiam pli ofte cirkulas uzante aliajn transportilojn, kiel fiŝkaptistajn boatojn. Ĉi-lastaj havas la avantaĝon, ke la pulvoro povas esti transportita en alta maro per amaso da boatetoj, kiuj alteriĝas en diversaj lokoj de la marbordo.
Tamen, “tre malfacilas kontroli maran landlimon, precipe se temas pri regnoj, kiuj havas limigitajn buĝetojn kaj rimedojn —, rimarkas François Patue, esplorfakestro por Okcidenta kaj Centra Afriko de la Oficejo de Unuiĝintaj Nacioj pri Narkotaĵoj kaj Krimado, UNODC (pro ĝiaj komencliteroj en la angla)—. Antaŭ malfacila ekonomia medio, signita de malkresko de publika helpo al disvolviĝo kaj retiriĝo de teknikaj partneroj, kelkaj regnoj havas malfacilojn por al si provizi la bezonan materialon por mara gvatado aŭ eltrovo kaj interkapto de cirkulanta drogo”. Poste, la kokaino povas esti sendita al Eŭropo ene de konteneroj per la grandaj havenoj de Okcidenta Afriko aŭ per ŝipetoj.
La itineroj ankaŭ diversiĝas. La veturado ĉe la plej okcidenta marbordo de Okcidenta Afriko, ĉirkaŭ Kabo-Verda aŭ Kanariaj Insuloj —kutima itinero al Eŭropo—, respondas al geografia logiko. Sed, nuntempe, ekzistas novaj itineroj kiuj laŭiras aliajn landojn pli sude, situantajn en la Gvinea Golfo aŭ centra Afriko. “La kontraŭdrogaj agentejoj gvatas la ŝipojn suspektindajn transporti kokainon laŭ ilia deveno, tial pliigi la nombron de devenlandoj reduktas la riskon esti kontrolata”, plu diras Patuel. Kompare kun la ŝtatoj, la krimuloj havas la avantaĝon esti transnaciaj. Se kelkaj ĉefurboj plifortigas kontrolojn, la ŝakristoj uzas aliajn teritoriojn. “Sen la disvolviĝo de totaleca reago kombinanta preventon, redukton de ofertado kaj mendado, same kiel internacian kunagadon, ili ĉiam trovos paslokojn”, li konkludas.
Alia evoluo : la sensacia pliiĝo de la kokainproduktado altiris novajn krimajn rolantojn. La kolombiaj aŭ venezuelaj karteloj, ĉeestantaj en Afriko ekde la 1990-a kaj 2000-a jardekoj, nuntempe kunekzistas kun multnombraj eŭropaj ŝakristoj, kiel la itala 'Ndrangheta aŭ mafioj de la balkanaj landoj. Ĉi tiuj ofte sin provizas per helpo de kolumbiaj aŭ meksikaj ŝakristoj, aŭ per la Primeiro Comando da Capital (PCC), la plej granda brazila krimula grupo, ĉeestanta precipe en San-Paŭlo kaj la haveno de Santos, unu el la ĉefaj nodoj de la tutmonda kokainŝakrado. Fakte, PCC iĝis unu el la plej gravaj rolantoj de tiu provizoĉeno en la 2010-a jardeko (7). Ekde 2016, la blanka pulvoro konfiskita en la okcidentafrikaj havenoj plejparte devenas de Brazilo.
“En Okcidenta Afriko, same kiel en aliaj kontinentoj, la krimulaj retoj ne povas transporti tiajn grandajn kvantojn da kokaino sen la kompliceco de kelkaj uloj apartenantaj al la ŝtata aparato. Temas pri tio, kion ni nomas ‘strukturoj de ŝakradprotektado'”, klarigas Lucia Bird, direktoro de la Observatorio pri Kontraŭleĝaj Ekonomioj en Okcidenta Afriko de GI-TOC. Kaj ĉar la plejparto de kokaino surmare veturas, “la havenoj estas ŝlosilaj infrastrukturoj celataj de la ŝakristoj”, ŝi plu diras. Tiel do, la drogŝakristoj klopodas por atingi interkonsentojn kun doganistoj, oficiroj de la armeo aŭ polico, aŭ kun politikaj gvidantoj por ke ili ne atentu iliajn agadojn. “En kelkaj havenoj de la regiono, estas doganistoj, kiuj ne hezitas enspezi ‘imposton' pri la kvanto da kokaino, kiu trapasas ilian infrastrukturon”, asertas Mouhamadou Kane, esploristo en GI-TOC.
Ofte, per lokaj perantoj, tiuj eksterlandaj organizaĵoj sukcesas akiri protektadon de lokaj ŝtatfunkciuloj. Tiuj perantoj ankaŭ ludas tre aktivan rolon kunordigante la ŝakradan loĝistikon. La plimulto estas aferistoj kiuj laboras en la importa kaj eksporta sektoro, havas duoblan ŝtatanecon —unu de okcidentafrika regno kaj alian eŭropa— kaj ĝuas bonajn rilatojn tiel kun krimuloj kiel kun respondeculoj de la ŝtata aparato. La peranto Braima Seidi Bá, ekzemple, plifortigis ligojn kun latinamerikaj ŝakristoj vivante en Hispanujo kaj Portugalujo. Kun portugala kaj gvineo-bisaŭa ŝtatanecoj, en 2020 la justico de ĉi-lasta regno kondamnis lin kontumace pro kokainŝakrado, antaŭ ol esti malkondamnita en 2022 post prezento de apelacio. Malmultaj ĉi-tipaj kazoj venas antaŭ la tribunaloj kaj eĉ malpli finiĝas per definitiva kondamno. La escepto, kiu konfirmas la regulon, estas kondamno je dek jaroj en malliberejo de la hispana Miguel Ángel Devesa, ekspolicisto, kiu en 2024 iĝis drogŝakristo en Ebur-Bordo. Dum la juĝo, li tute trankvile rakontis kiel, kontraŭ pago, komisaro de polico kaj majoro de la Mararmeo certiĝis ke iliaj subalternuloj deĵoris malproksime de la kargoj senditaj de kolombiaj karteloj. Tiu protektado povas eĉ atingi la ŝtatpinton. La nederlandano Jos Leijdekkers —ankaŭ plurfoje kontumace kondamnita— trovis rifuĝon en Siera-Leono, kie li loĝas kun sieraleona diplomatino kiu estas... filino de la prezidanto de la regno, Julius Maada Bio (8). Li ankaŭ rilatas kun respondeculo de la haveno de Fritaŭno kaj kun kontraŭdroga policestro.
La strukturoj de protektado —laŭnature diskretaj— tute senkaŝe aperas dum la ŝanĝoj de registaro. “En Senegalo, dum la lastaj jaroj de la prezidanteco de Macky Sall, foje okazis grandaj konfiskoj de kokaino, sed ili estis neregulaj kaj koncentriĝis en la haveno de Dakaro aŭ meze de la maro —klarigas Kane—. Post la elektado de Bassirou Diomaye Faye en 2024, la kokainkonfiskoj multiĝis, precipe ĉe la teraj landlimoj. La protektadretoj ne postvivis la grandajn reorganizojn en la administracio, polico aŭ armeo”. Same okazis en Gvineo, kie la aŭtoritatoj malkovris multajn agadojn de drogŝakrado post la faligo de la prezidanto Alpha Condé en 2021.
Ĝis nun, la amaskomunikila atento plejparte koncentriĝis en la tre tumulta Gvineo-Bisaŭo, kie la kokainŝakrado, en kiu partoprenas la regna politika kaj armea elito, atingis neverŝajnajn pintojn. En 2009, la prezidanto João Bernardo “Nino” Vieira estis murdita meze de interklanaj luktoj okazintaj, interalie, pri regado de drogŝakrado. En 2013, la ĉefstabestro de la mararmeo, Bubo Na Tchuto, falis en kaptilon de la usona Administracio pri Kontrolo de Drogoj (DEA, pro ĝiaj komencliteroj en la angla) : agentoj de tiu institucio kaptis lin en internaciaj akvoj sin ŝajnigis kiel membrojn de la Revoluciaj Armitaj Fortoj de Kolombio (FARC, pro ĝiaj komencliteroj en la hispana) dezirantajn vendi al li kargon. Pli ĵuse, en 2024, filo de la eksprezidanto Malam Bacai Sanhá estis kondamnita en Usono pro, inter aliaj akuzoj, heroinŝakrado : li agadis kun kolumbiaj krimaj organizaĵoj, libana Hizbulaho aŭ 'Ndrangheta. Sed ciuj fakuloj pri la temo same opinias : la drogŝakrado koncernas la tutan Okcidentan Afrikon, ne nur Gvineo-Bisaŭon. Tio, kio okazas, estas, ke en aliaj regnoj ĝi estas pli diskreta ĉar ĝi estigas malpli da kvereloj aŭ estas malpli instrumentigita kadre de luktoj por la potenco.
Ankaŭ en Latin-Ameriko aŭ Eŭropo, la drogŝakrado prosperas danke al koruptado. Sed estas en Okcidenta Afriko kie ŝakristoj ĝuas plej grandan kapablon. Dum la okcidentafrikaj regnoj havas malmultajn rimedojn kaj iliaj policanoj ofte estas malbone pagataj, la ŝakristoj havas gigantajn financajn rimedojn. La valoro de la plej ĵusaj konfiskoj altiĝas al pli ol 500 milionoj da eŭroj : komparu kun buĝeto de regnoj kiel Gvineo-Bisaŭo (800 milionoj da eŭroj), Gvineo (5 miliardoj) aŭ Senegalo (11 miliardoj).
La kokainŝakrado havas alian perversan efikon : la drogo emas enradikiĝi tie, kie ĝi transitas. Kelkaj malgrandaj ŝakristoj aŭ perantoj estas pagitaj per drogo, kaj ili devas persone vendi sian produkton por enspezi monon. Ĉar al ili ofte mankas rimedoj por transporti sian varon al Eŭropo, ili vendas ĝin surloke. Tio ankaŭ nutras merkaton de la krakkokaino, malmultekosta derivaĵo de kokaino. Tial, en la lastaj jaroj, Okcidenta Afriko vidis la kreadon de laboratorioj de produktado de krakkokaino, precipe en Niĝero kaj Senegalo. “Tiu tendenco estas minaco al publika bonfarto kaj regiona stabileco”, rimarkas Patuel.
Keïsha Coranti kaj Tangi Bihan
Respektive : studento de doktoreco en Geografio de la Universitato de Parizo 1 Panthéon-Sorbonne kaj ĵurnalisto.
(1) Ministrejo pri Defendo de Francujo, gazetara dosiero “Opération Corymbe”, Parizo, Oktobro 2021.
(2) Vidu Anne Frintz, “La komerco de kokaino, neglektita peco de la sahela puzlo”, Le Monde diplomatique, Februaro 2013.
(3) Lucia Bird, Kingsley Madueke kaj Mouhamadou Kane, “Marchés de cocaïne en Afrique de l'Ouest. Cartographie des impacts, des itinéraires, des tendances et des acteurs j”, GI-TOC, Marto 2026, https://globalinitiative.net
(4) ONUDD, “ World drug report 2025”, www.unodc.org
(5) “Marchés de cocaïne en Afrique de l'Ouest…”, citita verko.
(6) Sama verko.
(7) Gabriel Feltran, Isabela Vianna Pinho kaj Lucia Bird, “Filières atlantiques. Le PCC et le commerce de la cocaïne entre le Brésil et l'Afrique de l'Ouest”, GI-TOC, Aŭgusto 2023.
(8) Oliver Dunn kaj Josef Skrdlik, “Jos Leijdekkers, one of Europe's most wanted men, quietly insinuated himself into the lives and businesses of the country's elite”, New Lines Magazine, Vaŝingtono, 28-an de Julio 2025.
Atingis la duan lecionon la kurso pri konstitucia juro gvidata de c-ano Giacomo Comincini okaze de la arĝenta jubileo de la Ĉarto de Sabloneto, nome la konstitucio de la Esperanta Civito: deko da tre interesataj stabanoj traktis hieraŭ la analogion kun la federaciaj strukturoj kaj ekzamenis la diferencojn kun aliaj subjektoj. La kurso okazas telematike sub la aŭspicio de Esplora Instituto de Esperantologio.
Hieraŭ la docento emfazis la jurajn novaĵojn de nia konstitucio, ekde la principo de “ius sermonis”, kaj ĝenerale sin esprimis pozitive kiel juristo. La debato kun la studentoj enfokusiĝis pri la reprezentivo, rimarkante la sukcesan strebon de la Civito, tra siaj paktintaj establoj, agnoskigi al esperanto la statuson de vivanta kaj literatura lingvo, dum internaciaj neregistaraj organizoj esperantistaj zorgas precipe pri sia agnosko kiel establo subvenciebla per publika mono same kiel la ceteraj.
Tio kondukis al la demando pri efiko: raŭmistoj pli efike laboras ol tradiciaj movadoj por la prestiĝo de esperanto, aldone konservi kaj progresigi la materian kaj spiritan havaĵon de la esperanta popolo.
La 23an de majo 2026 forpasis
Valentin Viktoroviĉ Melnikov (Мельников, 1957-2026)

Moskva kemiisto, programisto, aktiva partoprenanto de intelektaj ludoj kaj esperantisto (de 1982); aŭtoro de “Ni vivas malgraŭ ĉio” (poezio kaj prozo, 2021); tradukinto de “Kojonov Luĉjo” (anonima erotika poemo, 1995), “La morto de Ivan Iljiĉ” de Lev Tolstoj (1997), “Eŭgeno Onegin” de Aleksandr Puŝkin (2005) kaj “El la rusa poezio” (antologio, 2020), laŭreato de kelkaj literaturaj konkursoj; liaj poemoj, tradukoj, recenzoj kaj artikoloj aperis en “Sezonoj”, “La Ondo de Esperanto”, “Ruslanda Esperantisto”, “Cerbe kaj kore”, “Esperanto”, “La Karavelo” kaj en aliaj gazetoj kaj libroj; membro de la Akademio de Esperanto (2019-26).
Ni kondolencas la familianojn, amikojn kaj samideanojn de Valentin Melnikov, kiu estis konstanta kunlaboranto de “La Ondo de Esperanto” ĝis la fino de 2019.
Halina Gorecka
Aleksander Korĵenkov
Ĉi tiu artikolo aperis en la novaĵretejo “La Ondo de Esperanto”.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/05/melnikov-7/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Valentin Melnikov forpasis appeared first on La Ondo de Esperanto.
La maja numero de nia monata gazeto pdf Panoramo de la Granda Insulo raportas kiel kutime pri diversaj aspektoj de la vivo de Malagasoj kaj de la vivsituacio en nia lando Malagasio. Nia rubriko pri kulturo parolas pri la vivo de lingvisto pri la malagasa Prof. Siméon Rajaona. Alia rubriko traktas pri la mpanotra aŭ tradicia masaĝist(in)o dum iu alia koncernas la rapidan disvastiĝon de la naciisma partio MDRM en 1945-1946. Ni ne forgesis proponi al niaj gelegantoj du fabelojn betsileo. Ankaŭ aliaj temoj estas pritraktitaj por kontentigi la scivolemon de niaj gelegantoj. Se ankaŭ vi deziras malkovri Malagasion kaj ĝian gastaman popolon, ne hezitu aboni al Panoramo de la Granda Insulo. La jara abonkosto estas €30 pageblaj al nia amiko kaj abonperanto Eric Eliard (Francio) diversmaniere (per ĉeko aŭ per Paypal) aŭ al la UEA-konto « fidi-d » de la redaktoro (kun la mencio Panoramo). Abonante al nia gazeto, vi subtenas unu el la plej rimarkindajn perEsperantan laboron en Afriko !



La tiel nomata Artefarita Intelekto skuas la mondon. Inter la teknologiaj atingoj de la lastaj jardekoj, ĝi eble estas tiu, kiu plej forte ŝanĝas la meĥanismojn de komunikado en ĉiuj kontinentoj. Temas pri mirindaĵo, kiu ravas la homojn, influas ilian manieron pensi, rezoni, transdoni kaj transpreni ideojn, kaj trovi informojn. Kaj ĝi ankoraŭ evoluas, en direkto, kiun oni apenaŭ povas imagi.
Tamen, AI estas bonega... teknologiaĵo! Kaj teknologiaĵojn oni devas ĝuste kaj saĝe uzi. Iuj sciencistoj komencas esprimi siajn zorgojn pri la nesaĝa, troa uzado de AI. Antaŭ nelonge, la retejo BBC publikigis interesan artikolon pri studaĵoj, kiuj montras, ke homoj tro dependantaj de AI-iloj eble alfrontos damaĝon en sia kapablo rilate kreopovon, atentopovon, kritikan penson kaj memoron. Ĉu eventuale, en estonta tempo, tiuj homoj trovos pli grandan malfacilecon produkti originalajn ideojn? Ĉi tio estas tute nova afero en la mondo, kaj la esploroj sur ĉi tiu kampo estas ankoraŭ necertaj. Ĉu oni zorgu pri tio?
Laŭ fakulo el la Universitato Georgetown, en Usono, AI plenumas taskojn, kiuj antaŭe postulis homajn mensajn penadojn. Kaj se homoj ĉesas praktiki iujn tipojn de pensoj, tiam ilia kapablo je tiuspeca rezonado ŝrumpas. Antaŭ dudek jaroj, aperis la ideo, ke troa dependo de teknologio povus kaŭzi ian “ciferecan demencon”, pro kogna perdo kaj memorperdo. Oni ne sukcesis plene konfirmi tion, ĉar saĝe uzata teknologio povas eĉ plibonigi la kognan kapablon, laŭ aliaj studoj. Tamen, la zorgoj plu restas...
Por eviti perdon de kreokapablo inter uzantoj de AI, la fakuloj rekomendas kelkajn konsilojn:
Artefarita Intelekto estas bonega afero. Sed la homa cerbo estas multe pli grava. Oni zorgu pri ĝi.
UEA denove malsukcesis vendi la domon en Roterdamo, kie ekde 1962 situas la Centra Oficejo de la asocio. La aĉetonto, kiu aperis en septembro 2025, nun denove malaperis.
La domo kie situas la Centra Oficejo de UEA estas vendata, sed aĉetantoj mankas.La decido pri la vendo de la domo ĉe Nieuwe Binnenweg 176 estis diskutata longe, kaj ĝi estis fine aprobita de la komitato de UEA en reta voĉdonado en februaro 2022. De tiam daŭras la klopodoj realigi la decidon.
En septembro 2025 la estraro anoncis, ke fine aperis interesito, kiu pretas pagi 1,15 milionojn da eŭroj por la domo. Tamen pasis monatoj, la kontrakto ne estis subskribita, kaj en januaro montriĝis, ke la situacio ŝanĝiĝis.
La interesito ne sukcesis pagi la necesan garantipagon, kaj proponis, ke anstataŭ li la domon aĉetu novfondita investa kompanio. Komenciĝis esploroj pri la kompanio kaj la deveno de la mono. Intertempe, jam en januaro la domon vizitis nova interesito.
Tamen nek kun la subite aperinta investa kompanio, nek kun la nova interesito la negoco prosperis. Laŭ dokumento publikigita en la retejo de UEA la 19-an de majo eblas konkludi, ke neniu el tiuj plu aktualas.
”La antaŭa kandidato, kun kiu progresis intertraktadoj en pli frua fazo, ne daŭrigis la aĉetprocezon. Sekve la Estraro kun subteno de la makleristejo decidis remalfermi la procezon al aliaj eblaj kandidatoj”, la estraro de UEA raportis al la komisiono pri financoj.
Laŭ la estraro la makleristo plu aktive laboras pri la vendo kaj serĉas novajn interesatojn. La vendo devas okazi kongrue kun ”la reala valoro de la posedaĵo”, la estraro skribas en la raporto.
”La oficeja domo jam ricevis novajn vizitojn kaj UEA jam ricevis novan proponon al kiu ĝi reagis kaj atendas”, la raporto informas.
Laŭ la sama raporto la komisiono pri financoj konsentis pri la daŭrigo de la nuna vendostrategio, ”kun atento al la evoluo de la merkato kaj al novaj proponoj”.
Neniu komento pri la raporto ĝis nun aperis en la komitata diskutejo de UEA, kie ĝi estis publikigita antaŭ semajno.
La biblioteko kaj arkivo de UEA, kiuj situis en la vendata domo, estis fordonitaj post la decido pri la vendo. Plu funkcias en la domo la libroservo de UEA. Tamen mankas aparta dungito por prizorgi ĝin, post la emeritiĝo de Ionel Oneț en januaro 2026.
Laŭ analizo de la nederlanda firmao NDRP, kiu specialiĝas pri nemoveblaĵoj, la merkato de oficejaj spacoj en Nederlando dum la lastaj jaroj disdividiĝis, parte pro la oftiĝo de distanca laboro.
Daŭre estas granda postulado de altkvalitaj, modernaj kaj bone situantaj oficejoj, dum por malpli altkvalitaj oficejaj spacoj ne plu estas facile trovi uzantojn.
Legu pli:
La malnova urbo de Kaŭno. Foto: Augustas Didzgalvis CC BY-SA 4.0La Universala Kongreso de Esperanto en la jaro 2028 okazos en Kaŭno, Litovio. Tion anoncis la estraro de UEA en gazetara komuniko.
Post Melburno/Narrm en 2027 la UK revenos al Eŭropo – kaj same revenos al Litovio kaj al Baltio post la 90-a UK en Vilno en 2005. La 113-an Universalan Kongreson gastigos la dua plej granda urbo de Litovio kaj unu el la plej gravaj kulturaj centroj de Baltio, Kaŭno, kie la kongreso okazos unuafoje.
La elekto pri Kaŭno aldone havas historian kaj simbolan signifon por la movado: la urbo ankaŭ estas forte ligita al la historio de Esperanto. En Kaŭno naskiĝis Klara Zilbernik, la edzino de L. L. Zamenhof kaj unu el la plej gravaj subtenantoj de la frua Esperanto-movado, sen kies malavara gesto kaj amo ne estus publikigita la Unua Libro. Tiu historia ligo donas al la kongreso apartan simbolan dimension kaj eblon omaĝi gravan virinon de la Esperanto-historio.
La litova Esperanto-movado havas longan kaj respektatan tradicion. Litova Esperanto-Asocio (LEA) dum jardekoj aktive kontribuas al internacia Esperanto-agado, organizado de eventoj kaj kultura kunlaboro. Pro tio UEA kun entuziasmo akceptis la inviton de LEA kongresi en Kaŭno en 2028.
Kaŭno ofertas taŭgan kaj modernan infrastrukturon por internacia evento: universitatojn, kongresejojn, viglan kulturan vivon, piedireblan urban centron kaj ampleksajn turismajn eblojn. Vizitantoj povos ĝui historiajn kvartalojn, muzeojn, koncertojn, verdajn parkojn kaj la apartan etoson de moderna baltia urbo.
Laŭ gazetara komuniko de UEA.
La Kapitulo de la Esperanta Civito kunsidis 20 majo 2026 sub la prezido de sen. Lorena Bellotti, Konsulino, kiu konsultiĝis kun la vickonsuloj pri pluraj temoj, inter la unuaj la atribuo de la delego pri homaj resursoj al sen. Manuela Blanco, Unua Vickonsulo, aplike de Lex Adiutoria.
La plenumo de la delego bezonas antaŭpreparon, zorge de la trasdonanta responsulo, c-ano Giorgio Silfer. Inter la delikataj taskoj situas la eŭropa staĝo de du stabanoj el Afriko.
La Kapitulo ricevis raportojn kaj informojn el diversaj vickonsuloj, interalie pri la preparataj insignoj (internaj aferoj), la aktiveco de Civila Esperanta Servo (socialaj aferoj), la stato de KIBAS (bibliotekoj kaj sociaj medioj), la Lingvotesta Sistemo (klerigado).
Mi iris sur strato… Maljuna, senila almozulo haltigis min.
Inflamaj, larmantaj okuloj, bluiĝintaj lipoj, ĉifitaj vestaĵoj, malpuraj vundoj… Ho, kiel abomene mizero ronĝis ĉi tiun malfeliĉan estulon!
Li etendis al mi sian ruĝan, ŝvelan, malpuran manon. Li ĝemis, li muĝis pri helpo.
Mi komencis fosi en ĉiuj miaj poŝoj… Estis nek monujo, nek eĉ tuko… Mi nenion kunprenis.
Sed la almozulo atendis… kaj lia etendita mano balanciĝetis kaj tremis.
Perpleksa, konfuzita, mi forte premis ĉi tiun malpuran, tremantan manon…
– Pardonu, frato; mi havas nenion, frato!
La almozulo direktis al mi siajn inflamajn okulojn, liaj bluaj lipoj ridetis – kaj li siavice kunpremis miajn malvarmiĝintajn fingrojn.
– Kio do, frato, – li apenaŭ distingeble diris per sia sendenta buŝo, – dankon eĉ pro tio. Ankaŭ tio estas almozo, frato.
Mi komprenis, ke ankaŭ mi ricevis almozon de mia frato.
Februaro 1878
Tradukis Aleksander Korĵenkov
Ĉi tiu traduko aperis en jena libro:
Turgenev, Ivan Sergejeviĉ. Versaĵoj en prozo / Tradukis el la rusa Vladimir Jurganov, Aleksander Korĵenkov, Ludmila Novikova; Postparolo kaj notoj de Aleksander Korĵenkov. — Kaliningrado: Sezonoj, 2024. — 56 pagoj. — (Literatura suplemento al “La Ondo de Esperanto”, 2023).
Ĉi tiu libro ne estas aĉetebla. Ĝin ricevas senpage nur la abonantoj de “La Ondo de Esperanto”. Se vi volas ricevi la libron, bonvolu aboni “La Ondon”
Legu ankaŭ:
Ivan Turgenev: La vilaĝo (Tradukis Aleksander Korĵenkov)
Ivan Turgenev: La maljunulino (Tradukis Aleksander Korĵenkov)
Ivan Turgenev: Manjo (Tradukis Aleksander Korĵenkov)
Ivan Turgenev: La hundo (Tradukis Aleksander Korĵenkov)
Ivan Turgenev: La rivalo (Tradukis Aleksander Korĵenkov)
Oni ne rajtas represi ĉi tiun tekston sen permeso de la tradukinto, Aleksander Korĵenkov.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/05/turgenev-8/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Ivan Turgenev: La almozulo appeared first on La Ondo de Esperanto.
Antaŭ cent-kvar semajnoj aperis la unua porcio de la ekzercaro "Aŭskultu kaj ripetu". Jen la cent-kvina porcio. Ĝuu ĝin!
---
Virinoj preferas la noktoĉemizon,
dum viroj plej ofte surmetas piĵamon.
Dum vintro la noktovestaĵo varmigu.
Somere sufiĉas maldikaj vestaĵoj.
Li serĉis ĉe ŝi nur la seksaventuron.
Pri amo momente li tute ne pensis.
Sed ŝi volis kapti lin per seksumado,
ĉar li estis forta kaj tute alloga.
Kaj kio okazis ĉe tiuj du homoj?
Ĉu ili finfine fariĝis duopo?
Ĉu venis la amo post seks-travivaĵo?
Aŭ ĉu la afero finiĝis tuj poste?
Ne estas respondo pri tiu demando.
Ni estu modestaj pri niaj deziroj.
Jam estu kontenta se ĉio funkcias.
Ne ĉiam postulu buteron sur panon.
La filmregistrado ne estis sukcesa.
La disko ne havis la ĝustan formaton.
Mi devas nun re-formatigi la diskon
kaj tiam la filmregistrado funkcios.
Li akre kritikis la misinterpreton
de siaj eldiroj en radielsendo.
Li tute ne celis ataki regantojn,
sed li atentigis pri krizaj simptomoj.
Li ŝtelis la monon kaj tuj malaperis.
La domposedanto malkovris la ŝtelon.
La sumo ŝtelita ne estis tre alta.
Sed estis damaĝo ĉe lia dompordo.
Ĉu iu scivolas de kie mi prenas
la multajn temetojn por miaj versaĵoj.
La fontoj varias, sed ofte gazetoj
enhavas ideojn por prilaborado.
Ŝi estis hieraŭ tre malpacienca,
ĉar ŝia amiko ne sendis mesaĝon,
por kiu ŝi devis tre longe atendi.
Sed fine, bonŝance, alvenis informo.
Mi havas malnovajn personkomputilojn,
sed ili ankoraŭ tre bone funkcias.
Kaj ili enhavas malnovajn sistemojn,
kaj tio por mi estas ege konvena.
Mi tute intence produktas tre multe
por helpi al homoj akiri la lingvon.
Por mi estas ĝuo pasigi la tempon
per lingva kreado por nia afero.
Ŝi urĝe bezonas tutkorpan masaĝon
por malaperigi muskolajn dolorojn.
Ŝi konas tre bonan masaĝ-instituton
al kiu ŝi iros por tiu masaĝo.
La vento el nordo ja estas malvarma,
sed tio ne ĝenis dum mia promeno.
La suno dum majo ja staras tre alte.
Kaj tio kompensas la nordan malvarmon.
Pro longa vikendo nun meze de majo
la trajnoj merkredon vespere malfruas,
ĉar granda amaso da homoj vojaĝas
por bele profiti la tagojn liberajn.
Kaj tiuj malfruoj signifas atendi,
ĉar oni maltrafas laŭordan konekton,
Necesas nun serĉi la alternativojn
por povi daŭrigi la hejmenvojaĝon.
Sed restu trankvila, ĉar estas sensence
eksciti la nervojn pro tiuj malfruoj.
Plej ofte ja eblas pasigi la tempon
surfante en reto aŭ ankaŭ skribante.
---
6301 - 6365 - 6429 - 6493 - 6557 - 6621
Vi povas ankaŭ sendi vian komenton al
retradio(ĉe)aldone(punkto)de
http://esperantaretradio.blogspot.co.at/2026/05/auskultu-kaj-ripetu-porcio-104html
Jen la ligiloj al la porcioj 01 - 53 kaj 54 - 104 de la ekzercaro:
https://esperantaretradio.blogspot.com/2026/05/ligiloj-al-la-porcioj-54-104-de-la.html
Mi havis kunulon, rivalon; rivalon nek en okupoj, nek en ŝtata servado aŭ amo, sed niaj opinioj pri iu ajn temo neniam koincidis, kaj ĉe ĉiu nia renkontiĝo, ni havis senfinajn disputojn.
Ni disputis pri ĉio: pri arto, pri religio, pri scienco, pri vivo surtera kaj transtomba – precipe pri la transtomba.
Li estis homo religiema, ekzaltita. Foje li diris al mi:
– Vi ridas pri ĉio, sed, se mi mortos pli frue ol vi, mi venos al vi el la transa mondo… Ni vidos, ĉu tiam vi ridos?
Kaj, efektive, li mortis pli frue ol mi, estante ankoraŭ juna; sed jaroj pasis, kaj mi forgesis lian promeson, lian minacon.
Iun nokton mi kuŝis en la lito, ne povante kaj eĉ ne dezirante ekdormi.
En la ĉambro estis nek hele, nek malhele, kaj mi komencis rigardi al la griza duonlumo.
Kaj subite al mi ŝajnis, ke inter la du fenestroj staras mia rivalo – li softe kaj triste balancas sian kapon supren kaj suben.
Mi ne ektimis – eĉ ne ekmiris… sed, iom levinte min kaj apoginte mian kubuton sur la lito, mi komencis eĉ pli atente rigardi al la surprize aperinta figuro.
Li plu balancis sian kapon.
– Kio? – mi fine diris. – Ĉu vi triumfas? Aŭ bedaŭras? Ĉu ĝi estas averto aŭ riproĉo? Aŭ vi volas komprenigi al mi, ke vi malpravis? Ke ni ambaŭ malpravis? Kion vi spertas? Ĉu turmentojn de l’ infero? Ĉu beaton de l’ paradizo? Diru almenaŭ unu vorton!
Sed mia rivalo eligis neniun sonon – li nur same triste kaj humile plu balancis sian kapon supren kaj suben.
Mi ekridis… Li malaperis.
Februaro 1878
Tradukis Aleksander Korĵenkov
Ĉi tiu traduko aperis en jena libro:
Turgenev, Ivan Sergejeviĉ. Versaĵoj en prozo / Tradukis el la rusa Vladimir Jurganov, Aleksander Korĵenkov, Ludmila Novikova; Postparolo kaj notoj de Aleksander Korĵenkov. — Kaliningrado: Sezonoj, 2024. — 56 pagoj. — (Literatura suplemento al La Ondo de Esperanto, 2023).
Ĉi tiu libro ne estas aĉetebla. Ĝin ricevas senpage nur la abonantoj de “La Ondo de Esperanto”. Se vi volas ricevi la libron, bonvolu aboni “La Ondon”
Legu ankaŭ:
Ivan Turgenev: La vilaĝo (Tradukis Aleksander Korĵenkov)
Ivan Turgenev: La maljunulino (Tradukis Aleksander Korĵenkov)
Ivan Turgenev: Manjo (Tradukis Aleksander Korĵenkov)
Ivan Turgenev: La hundo (Tradukis Aleksander Korĵenkov)
Oni ne rajtas represi ĉi tiun tekston sen permeso de la tradukinto, Aleksander Korĵenkov.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/05/turgenev-7/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Ivan Turgenev: La rivalo appeared first on La Ondo de Esperanto.
Al la ĵus forpasinta Bertil Nilsson la numero 2377 de “Heroldo de Esperanto” (majo 2026) dediĉas grandan parton de la unua paĝo, kie pozitivas la specifa valorigo de la esperantlingva komunumo (ne de esperanto en si mem) en Aŭstrio kaj la arĝenta jubileo de la Esperanta Civito, dum vekas pesimismon la situacio de Roterdamo, pli kaj pli dependa de riskaj subvencioj kaj ne de la propra produktado.
En la ceteraj paĝoj estas aparte rimarkindaj la kulturaj novaĵoj, interalie la detala programo de la 15a Kultura Esperanto-Festivalo kaj longa artikolo de Hayden Hendricks pri La Sankta Familio, vizitota de la partoprenontoj en la Internacia Junulara Kongreso, por kiu bedaŭrinde oni prognozas grandan deficiton pro malsufiĉa aliĝintaro.
Mendebla tra Esperanta Kulturservo.
Antaŭ 35 jaroj, la 23an de majo 1991 Halina Gorecka, Aleksander Korĵenkov kaj Viktor Kloĉkov venis aviadile al Nederlando kaj disdonis la unuan numeron de la renaskita revuo “La Ondo de Esperanto” al oficistoj kaj volontuloj de la Centra Oficejo de UEA en Roterdamo… Ekde tiam la 23an de majo ni festas ne nur la naskiĝdatrevenon de Aleksander, la senŝanĝa redaktoro de “La Ondo”, sed ankaŭ de la revuo mem.
Legu pli detale pri la interesa kaj malfacila historio de “La Ondo de Esperanto” en la artikolo, aperinta en nia novaĵretejo antaŭ kvin jaroj, la 23an de majo 2021 okaze de la 30-jariĝo de nia unua “Ondo” – https://sezonoj.ru/2021/05/ondo/
Hodiaŭ ni tostas ne nur por la sano de la 68-jariĝanta ĉefredo, sed ankaŭ por la sano de ĉiuj niaj redakcianoj, aŭtoroj, abonantoj, patronoj, amikoj kaj perantoj!
Dankon pro via subteno!
Halina Gorecka
Aleksander Korĵenkov
la 23an de majo 2026
Pskovo, Ruslando
Ĉi tiu artikolo aperis en la novaĵretejo “La Ondo de Esperanto”.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/05/ondo-161/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2025 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Duobla festo de la Ondo appeared first on La Ondo de Esperanto.
Ĉu unua staĝo sub la signo de Ruĝa Kristalo? Kadre de sia strebo al la formado de volontuloj, Civila Esperanta Servo planas organizi kurson pri unua helpo en esperanto, fare de profesiulo el Germanio, s-ro Frank Lappe; probable tiu kurso okazos dum venonta deĵorpatrolo ie (Lesjoforso, Ĉaŭdefono, Malago, Bujumburo…).
Alia projekto de CES estus la kreo de amuza (mem)lernilo por rekrutoj ne scipovantaj esperanton. La teksto enhave konformus al la celoj de CES kaj al LTSEC, kun aldono de diversaj utilaj partoj (ekzemple kantoj, tre konciza historio de SCI, konsultendaj dokumentoj…). Por la grafiko oni pensas pri la desegna mano de c-ano Tihomir Lovriĉ (mem pacisto en CES), por la cetero sen. Alessio Giordano kaj c-ano Giorgio Silfer volonte helpus.
La nova lernolibro inspiriĝus parte al “Ĉu vi parolas tendare?”, parte al kurso por skoltoj, parte al seshora kurso por komencantoj, uzata dum la Esperanto-Rendevuoj de LF-koop por la A-grupo.
La alproprigo de teroj kaj resursoj de Palestino ne komenciĝis per la grandaj elpeloj de 1948. Dum la brita mandato, la cionisma movado jam konceptis kaj ekfunkciigis procezon de disvolviĝanta koloniado kiu kuntrenis forigon de antaŭekzistantaj loĝantaroj, strukturoj kaj kulturoj. Baldaŭ eksplodis konfliktoj.
Meze de la 1920-a jardeko, la cionisma movado ŝanĝis sian celon : la afero ne plu estis trovi akceptan teron kie la judoj estos ekster danĝero —sed daŭre dependantaj de la grandaj imperiaj potencoj—, sed kolonii Palestinon senigante la indiĝenan loĝantaron. Ĝiaj gvidantoj komencis konsideri ke tia uzurpado estis necesa kondiĉo por atingi nacian hejmon.
Tiel, en 1926 la cionisma movado rompis la konvenciojn pri terproprieto validajn ekde la otomanaj reformoj de la meza 19-a jarcento. Tiuj reformoj rezultigis, ke la teroj ne plu estis posedaĵo de luiganta ŝtato, kaj ili ebligis al riĉuloj iĝi posedantoj de vastaj terareoj. La plimulto estis ne-rezidantoj, nomitaj hodiaŭ “forestantaj proprietuloj”. Kelkaj el ili estis palestinaj gravuloj.
Kiam oni aĉetis terpecon, ĉi tiu estis vendita kune kun siaj loĝantoj kaj ties vilaĝeto. Estis kutime ke vilaĝanoj havis certajn devojn al la terposedanto, sed neniam oni planis forpeli ilin de la loko. Almenaŭ, ĝis la brita administracio ŝanĝis regulojn. Komence, en 1920, ĝi abolis multajn el la multnombraj limigoj reguligantaj teraĉetojn. Praktike, la cionisma movado povis aĉeti tiom da terpecoj kiom ĝi volis, depende nur de siaj monrimedoj. La britoj ankaŭ ŝanĝis la juran statuson de palestinaj vilaĝanoj, multaj el kiuj dum generacioj prilaboris tiujn samajn terojn. Ili iĝis farmistoj, kies restado nun dependis de la volo de bienulo.
Inter 1921 kaj 1925, Amerikan Zion Commonwealth aĉetis, de la familio Sursock de Bejruto, preskaŭ 32.500 hektarojn de tio, kio tiam nomiĝis Marj Ibn Amr, konita hodiaŭ kiel valo de Jezreel. En 1929, la Juda Nacia Fonduso al si alproprigis proksimume 3.000 hektarojn de la tiam nomita Wadi el Hawarith, inter Haifa kaj Tel-Avivo, aĉetante ilin de la heredantoj de ilia libana posedanto, kiuj ne povis pagi siajn ŝuldojn. En ambaŭ teritorioj, ĵusalvenintaj cionismaj koloniantoj forpelis, foje perforte, tieajn vilaĝanojn kaj kamparanojn kiuj kulturis tiujn terojn. La novaj judaj enmigrintoj postulis de la britaj aŭtoritatoj, ke ili liveru al ili elpelajn ordonojn. Ili sukcesis, kaj tiel komenciĝis la etna purigado de Palestino, daŭranta ĝis hodiaŭ.
La cionismo iĝis projekto de setleja koloniismo, kiu dependis de la subordigo de alia popolo. La celo de la setleja koloniismo estas tute anstataŭigi la indiĝenan socion per tiu de la kolonianto. Laŭ opinio de koloniantoj, pretaj fari ĉion por trudi sian kulturon kaj socian sistemon, la indiĝenoj —tiel diferencaj de ili— estis forigenda obstaklo. Tio ne povas okazi sen brutaleco. En Aŭstralio, ekzemple, oni kalkulas almenaŭ 270 masakrojn de la indiĝena loĝantaro dum 140 jaroj da brita koloniado. Tiu procezo ne baziĝas nur sur uzo de kruda forto. La koloniantoj forviŝas la pasintecon de la indiĝenaj socioj, tiamaniere ke la historio komenciĝu en la momento de ilia propra alveno. La praaj moroj malaperas kaj la koloniantoj al si alproprigas ankaŭ la gastronomion de la indiĝenaj popoloj. Resume : la tero ne estas neloĝata, tial koloniantoj malplenigas ĝin de ĝiaj loĝantoj. Patrick Wolfe, aŭstralia akademiulo specialisto pri la temo, subtenis ke projekto de setleja koloniismo celas forigi ĉion kio antaŭas ĝin kaj, pro sia propra logiko, daŭrigas sian agadon ĝis kiam tiu forigo estos ĉioma. Alivorte : tiom longe kiom la israela ŝtata kulturo baziĝos sur agmaniero de setleja koloniismo, ne eblos paca kunvivado kun la palestinanoj.
Tiuj operacoj de etna elpurigo kaj genocidaj agoj ne fontis el nenio. Antaŭ kaj dum ilia plenumado, la koloniaj setlantoj ellaboris ideologian pravigon por legitimi ilin : ili kreis komunan konsenton. Ili ne hezitis komuniki siajn intencojn —laŭ direkta aŭ vualita maniero— per ŝajne sendanĝeraj esprimrimedoj, kiel pentrado. Tiel, la unuaj cionismaj pentristoj reprezentis la pejzaĝojn de sia estonta hejmo sen ia spuro de palestinaj vilaĝetoj.
Kiujn pravigojn tiam uzis cionismaj koloniantoj por klarigi sian sintenon rilate al la indiĝena loĝantaro ? Unue, ili malhumanigis la indiĝenojn, priskribante ilin kiel “barbarojn” aŭ “primitivulojn”. En Palestino ili alvokis iun figuron de “nomadaj loĝantaroj”, sen radikoj en la tero, kiam fakte multnombraj vilaĝetoj ekzistis de jarmiloj. Samtempe, la koloniantoj ĉiam proklamis ke ilin instigis la pli noblaj celoj, kiel ekzemple alporti la profitojn de modernigo (kaj civilizo) al subevoluintaj teritorioj.
La esenca diferenco inter ordinaraj koloniantoj kaj koloniaj setlantoj konsistas en tio ke la unuaj direktis siajn modernigajn klopodojn al la lokaj loĝantaroj, dum la aliaj konsideris sin mem kiel modernigantojn de teritorioj kaj ne de indiĝenoj. Eĉ hodiaŭ, multaj israelanoj konservas viva la miton ke Palestino estis vasta dezerto ĝis la alveno de cionismaj pioniroj, kiuj “florigis dezerton”. La Prezidanto de la Eŭropa Komisiono, s-ino Ursula von der Leyen, ne estis escepto ripetante tiun gurdaĵon en sia mesaĝo al Israelo okaze de ties 75-a datreveno. Sed nek Palestino estis dezerto, nek ĝiaj loĝantoj estis nomadaj aŭ primitivaj. Dum tiu trompa propagando diskoniĝis por fari la cionisman projekton pli akceptebla por la judoj eŭropaj kaj de aliaj lokoj, ĝiaj instigantoj perfekte sciis ke unue endis solvi la tielnomitan “indiĝenan demandon”.
Longe antaŭ la 1920-a jardeko, kelkaj cionismaj gvidantoj jam diskutis pri la eblaj politikoj de delokado de la palestina loĝantaro. Kelkaj ideologoj esperis ke la palestinanoj libervole elmigros al najbaraj arabaj regnoj kontraŭ avantaĝa monkompenso. Tamen, se tiu eblo ne sukcesus, devigita translokado daŭre eblus. Tiucele, cionismaj gvidantoj kaj aktivuloj pripensis eblajn agadojn dum la tuta periodo inter mezo de la 1920-a jardeko kaj 1948, momento kiam necesis efektivigi ilin. La ideoj, ĝis tiam iom konfuzaj, organiziĝis laŭ ĉefplano kiu kondukos al la etna purigado de la duono de la araba loĝantaro de Palestino.
La grandaj teraĉetoj de la 1920-a jardeko kaj sekvantaj operacoj de etna purigado tiel ĉesigis la “trankvilajn jarojn”. Je la fino de tiu jardeko, rilatoj inter judaj koloniantoj kaj palestinanoj pliakriĝis. Perfortaj kvereloj ĉiam pli oftiĝis dum la 1930-a jardeko. Ambaŭ tendaroj ankaŭ ekkonfliktis kun la britaj aŭtoritatoj, ĉar ambaŭ tendaroj konsideris ke ili estis malkapablaj garantii ilian protektadon.
Antaŭsignoj de tuja katastrofo ĉiam pli evidentiĝis : elpelo de palestinanoj, ĵus senposedigitaj de iliaj teroj, amase elmigrigis ilin al la urboj. Tiuj palestinanoj estis viktimoj de cionismaj “socialistaj” grupoj, subtenantoj de la “juda laboro” (avodah ivrit), por kiuj la produktiva laboro estis la nura rimedo de modernigo. Ilia celo do estis rezervi agrikulturajn taskojn por judoj. Kelkaj judaj mastroj, kiuj dungis palestinajn agrikulturajn laboristojn, oponis tiun politikon kaj rifuzis malhavi tiun spertan laboristaron por favori koloniantojn kiuj foje estis neniam laborintaj en agrara ekspluatejo. Sed la proprietuloj kiuj adoptis tiun sintenon estis atakitaj kaj publike humiligitaj ĝis sia cedo. La palestinanoj, malriĉaj kaj senposedigitaj, tiam foriris al la urboj por serĉi laboron.
En 1929, streĉitecoj katastrofe eksplodis kiam okazis tio, kion la palestinanoj nomas la Ribelo de Buraq. La tiujaran 15-an de Aŭgusto, la milico Haganah kaj subtenantoj de la reviziisma cionismo de Vladimir Jabotinskij (1) organizis manifestaciojn en la ĉirkaŭaĵo de la Muro de Lamentadoj, tio kaŭzis kontraŭmanifestaciojn la sekvan tagon. Post la vendreda islama preĝo, la 23-an de Aŭgusto, okazis gravaj eventoj en kiuj mortis dek sep judoj. La kaoso rapide disvastiĝis ; dum unu semajno, 133 judoj kaj 116 palestinanoj mortis.
La perforto ne limiĝis al Jerusalemo, sed ĝi disvastiĝis al aliaj urboj, aparte kaŭzante la faman masakron de Hebrono, la 24-an de Aŭgusto 1929. La juda komunumo de tiu urbo estis parto de malgranda malplimulto loĝanta en Palestino de antaŭ pluraj jarcentoj, longe antaŭ la alveno de la cionismo, kaj pace kunvivis kun la islama komunumo. Laŭ ambaŭ religioj, Hebrono —aŭ Al Jalil, en la araba— estas sankta urbo, ĉar en ĝi lokiĝas la tombo de la profeto Abrahamo (Ibrahim). Tamen, la junaj cionismaj studentoj de la yeshivot —talmudaj lernejoj— kiuj eŭropstile vestis ne estis bone akceptitaj. Kiam venis al Hebrono novaĵoj pri tio, kio okazis en Jerusalemo, islamanoj el najbaraj vilaĝetoj enrompis en la urbon. Sesdek sep judoj estis buĉitaj, dum aliaj trovis rifuĝon en domoj de islamaj najbaroj kiuj protektis ilin. Tiu masakro kaj ties teruraj agoj de krueleco estas hodiaŭ perfide uzataj de la oficiala israela parolado por “pruvi” ke la paca kunvivado maleblas kaj, paradokse, por pravigi postajn masakrojn de palestinanoj.
Kvankam la komenca kialo de la eventoj de 1929 estis de religia naturo, la eksploda kaj detrua disvastiĝo de la tumultoj ankaŭ okazis pro la profunda frustriĝo de la palestinanoj, kiuj havis la impreson ke ili senhelpe ĉeestis en la kolapso de la tradicia socia ordo. La cionisma movado ne ĉesis kreski kaj plifirmigi siajn poziciojn dum la antaŭa jardeko, periodo dum kiu la kampara palestina loĝantaro havis tempon por kompreni tion, kio okazos al la tuta palestina popolo : intenca politiko de malriĉiĝo kaj etna purigado.
En la ladvilaĝoj de Haifa, nova maniero de rezisto —gerilo— estiĝis por kontraŭbatali la cionisman projekton kaj ties britajn komplicojn. Aperis karisma predikisto : imamo Izzedin al-Qassam (1882-1935), kies nomo poste estos donita al la armea branĉo de Hamaso. Tamen, ankaŭ multaj laikaj palestinaj rezistadgrupoj depostulas lian postlasaĵon : li estis la unua kiu enkondukis geriltaktikojn en la lukto kontraŭ la brita okupo.
Sin bazante sur sia kontraŭkoloniisma sperto en Sirio, Al-Qassam sukcesis veki la entuziasmon de junaj islamanoj kiuj misvivis en domaĉoj de la ĉirkaŭaĵoj de Haifa kaj instigi ilin krei siajn proprajn militistajn ĉelojn. Lia ambicio estis sin prepari por longdaŭra lukto kontraŭ la brita koloniismo. Tamen, pro la pliiĝo de juda enmigrado kaj intensigo de gvatado de la britaj aŭtoritatoj, li estis devigita malkaŝi siajn planojn antaŭtempe. En la montetoj proksimaj al Jenino, li kaj dek unu batalantoj pliaj, dum pluraj horoj, rezistis atakojn de britaj soldatoj multe pli multaj, kiuj sieĝis ilin, ĝis Al-Qassam kaj kvar aliaj estis murditaj la 20-an de Novembro 1935. La sekvan tagon oni deklaris ĝeneralan strikon en Haifa. Lia morto instigis multajn junajn palestinanojn preni armilojn kontraŭ la britoj por devigi ilin rezigni sian por-cionisman politikon. Kvankam la armita ribelo de Al-Qassam estis kondamnita al malsukceso, ĝi montris la vojon al tiuj kiuj, en la dua duono de la 1930-a jardeko, volis engaĝiĝi en pli organizitan rezistan movadon.
Tiu teksto estas adaptaĵo de A Very Short History of the Israel-Palestine Conflict, Oneworld, Londono, 2024.
(1) (JG) Vidu https://eo.wikipedia.org/wiki/Reviziisma_cionismo
Ni duopas en la ĉambro: mia hundo kaj mi. Ekstere muĝas terura, furioza ŝtormo.
La hundo sidas antaŭ mi kaj rigardas rekte al miaj okuloj.
Ankaŭ mi rigardas al ĝiaj okuloj.
Ĝi kvazaŭ volas diri ion al mi. Ĝi estas muta, ĝi estas senvorta, ĝi ne komprenas sin mem – sed mi ĝin komprenas.
Mi komprenas, ke ĉi-momente en ĝi kaj en mi vivas la sama sento, ke inter ni estas neniu diferenco. Ni identas; en ĉiu el ni brulas kaj lumas la sama tremetanta fajreto.
La morto alflugos, svingos al ĝi sian frostan vastan flugilon…
Kaj fino!
Kiu poste komprenos, kiu fajreto brulis en ĉiu el ni?
Ne! Ĉi tie ne besto kaj homo interŝanĝas rigardojn…
Ĉi tie du paroj da samaj okuloj estas direktitaj unu al la alia.
Kaj en ĉiu el ĉi tiuj paroj, en la besto kaj en la homo – unu sama vivo timide premiĝas al la alia.
Februaro 1878
Tradukis Aleksander Korĵenkov
Ĉi tiu traduko aperis en jena libro:
Turgenev, Ivan Sergejeviĉ. Versaĵoj en prozo / Tradukis el la rusa Vladimir Jurganov, Aleksander Korĵenkov, Ludmila Novikova; Postparolo kaj notoj de Aleksander Korĵenkov. — Kaliningrado: Sezonoj, 2024. — 56 pagoj. — (Literatura suplemento al La Ondo de Esperanto, 2023).
Ĉi tiu libro ne estas aĉetebla. Ĝin ricevas senpage nur la abonantoj de “La Ondo de Esperanto”. Se vi volas ricevi la libron, bonvolu aboni “La Ondon”
Legu ankaŭ:
Ivan Turgenev: La vilaĝo (Tradukis Aleksander Korĵenkov)
Ivan Turgenev: La maljunulino (Tradukis Aleksander Korĵenkov)
Ivan Turgenev: Manjo (Tradukis Aleksander Korĵenkov)
Oni ne rajtas represi ĉi tiun tekston sen permeso de la tradukinto, Aleksander Korĵenkov.
Ĉe represo aŭ citado bonvolu indiki la fonton:
“La Ondo de Esperanto” https://sezonoj.ru/2026/05/turgenev-6/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Ivan Turgenev: La hundo appeared first on La Ondo de Esperanto.
Dum ĉi tiu ekskurso vi vizitos la bierfarejon Puntigamer en Graz kaj konatiĝos kun la tradicio kaj arto de bierfarado en unu el la plej konataj bierfarejoj de Aŭstrio. Vi ekscios pri la historio de la bierfarejo, la deveno de la krudmaterialoj kaj la tuta bierproduktada procezo.
Kiu el vi verŝos la plej belan bieron? Ni eltrovos tion dum la fina biergustumado – kie partoprenantoj povos provi verŝi la plej bonan glason de biero de la krano!
La ekskurso “Bierfabriko Puntigamer” okazos trifoje dum la kongresa semajno: marde, ĵaŭde, vendrede; 14h00-17h30
Prezo: 30 eŭroj
Ĉiujn detalojn vi trovos en la Dua Bulteno https://uk.esperanto.net/2026/duabulteno
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post UK-111: Bierfabriko Puntigamer appeared first on La Ondo de Esperanto.
De pli ol du jaroj la israela armeo bombadas Gazaon, kaj ankaŭ Jemenon, Sirio, Kataron, Iranon kaj Libanon. Treninte Usonon en milito kontraŭ la Islama respubliko, Telavivo metis la tutan mondon en danĝeron.
Antaŭ tridek kvin jaroj, Jean Baudrillard publikigis artikolon kun provoka titolo : "La Golfa milito ne okazis" (1). Laŭ tiu franca pensulo, tiu unua milita interveno de koalicio gvidata de Usono kontraŭ Irako (1991) ne estis sentita de publiko kiel vera konflikto, sed kiel amaskomunikila evento, "ŝajnaĵo", kie realeco — de evidentaj kruelaĵoj — estis montrata per televida dampilo. Baudrillard rimarkigis tiamajn logajn teknologiajn enscenigojn, kiuj anstataŭas faktan raporton pri milito. Scenigita tra retaj forumoj, laŭ konvencioj de ĉiesa kulturo kaj video-ludoj, tiu atako kontraŭ Irano lanĉita de Vaŝingtono kaj Tel-Avivo pliriĉigis tian repertuaron. Tiel la morto estas normaligita, eĉ foje glorata (murdo de Supera Gvidanto Ali Khamenei), dum Irano estas traktata, kiel giganta milita celo kaj ne plu kiel teritorio kun sia homa loĝantaro.
Tamen estas evidenta diferenco inter la esenco de ĉi tiu milito kaj tiu de 1991. La unua Israela-Usona atako ne decidiĝis nome de rajto de internacia juro, sed kontraŭe ĉi lasta estis tute malrespektita (legu "Endas savi multflankismon"). Serĉo de eĉ eta konsento, internacia aŭ regiona ne estis akirinda. Nur "princa decido" imponis, kun konsento aŭ kulpa silento de la ĉefaj aliancanoj de Vaŝingtono. En Parizo, Londono kaj Berlino, sen iu ajn diskuto, neniu oponado stariĝis kontraŭ kruda forto.
De pluraj jaroj, esploristoj, analizistoj kaj ĵurnalistoj esploras la strategion de S-ro Donald Trump. Tutmonda spertularo mobiliziĝis por analizi dirojn aŭ decidojn de tiu gvidanto, kiu preskaŭ nenion diras kohere aŭ fidinde. Kelkaj amuziĝemas vidi, en ĉiu liaj petolaĵoj, aplikon de lia libro, starigita kiel traktato, The Art of the Deal (Random House, 1987). Sed, pri agreso kontraŭ Irano, evidentiĝas laŭ ĉiuj okuloj ke la usona prezidanto ne scias tion, kion li faras. Malantaŭ drasteco de liaj paroladoj, eĉ rilate al "tradiciaj aliancanoj" de lia lando, aperas persono, kiu senĉese kontraŭdiras sin kaj kiu havas ĉiujn trajtojn de manipulebla homo.
Genezo de la usona atako kontraŭ Islama Respubliko estas aparte mistera. Dum unuaj tagoj, la usona ŝtat-sekretario Marco Rubio komence deklaris, ke Usono reagis post kiam ĝi eksciis, ke Israelo planis ataki Iranon, sed ĉiuj postaj refutaj klopodoj malfacile konvinkas. The Washington Post sekve raportis, ke la debatoj inter kongresaj estraranoj, kelkajn tagojn antaŭ komenco de tiu milito, temis pri preciza demando : ĉu ataki tuj flanke de Israelo aŭ atendi iranan riposton kontraŭ usonaj bazoj en tiu regiono ? Tiam la unua opcio fine superis. Resume, la usonanoj reagis responde al neniu ajn irana minaco, kiel precize indikis S-ino Tulsi Gabbard, estrino de nacia spionado, kaj S-ro Joe Kent, eksa direktoro de Nacia Kontraŭterorisma Centro, kiu asertis en sia demisia letero : "Irano ne prezentis ian ajn baldaŭan minacon por nia nacio. Estas klare, ke ni komencis ĉi tiun militon sub premo de Israelo (2)." La atako okazis dum traktado pri nuklea dosiero en Ĝenevo, kiam interkonsento ŝajnis ebla, laŭ omanaj perantoj kaj The Guardian (17-a de marto).
Malfacilas, en tiuj cirkonstancoj, malkonsenti, ke fakte temas pri israela milito. Ĝuste tio distingas ĝin disde invado de Irako en 2003 — same kontraŭleĝa kaj mensoga, sed fundamente usona : tiu nuna milito respondas nek al klare identigitaj usonaj interesoj, nek al la politiko anoncita de S-ro Trump. Kompreneble, li asertas fari militon por fari pacon, kaj neniu ignoras liajn ekonomiajn motivojn — post Venezuelo, kiu posedas plej grandan nafto-tavolon en la mondo, li atakas Iranon (tria rango je nafto-tavolo). Sed ambicio regadi tutmondan hidro-karbonan merkaton supozas, ke usono kapablas okupi kaj regi ĉi tiujn du landojn. Ĝis nun, ĉi tiu milito jam kostis dekojn da miliardoj da dolaroj, aldone al naciaj ekonomiaj problemoj. Daŭra pli-altiĝo de nafto-prezo povas malhelpi konsumadon kaj bremsi ekonomion.
Alivorte, la usona imperiismo konfirmiĝas per sia agmaniero (malrespekto de juro kaj militaj krimoj), sed ne per klaraj motivoj. Nenia milita celo estis klare fiksita ; S-ro Trump aspektas tiel, kiel li povus haltigi ĉi militon iam ajn por proklami venkon, sen indiki rilaton al iu ajn rezulto. Kio ajn estus fina rezulto de ĉi tiu konflikto, estas certe, ke la usona potenco esence servas trian aktoron : Israelon. Strikte militiste, tio, kion la usona prezidanto nomis "ekskurso", similas al serio de taksaj eraroj, ĉu pri ekonomiaj konsekvencoj ĉu pri kapabloj de Teherano regione rebati.
Por Israelo, usona subteno estas ne nur esenca el militista kaj loĝistika vidpunktoj sed ĝi ebligas daŭrigi ĝian rakonton pri civilizacia milito inter "Okcidento" kaj Islama Respubliko subtenata de siaj regionaj aliancanoj. Faligi "reĝimon de mulaoj" estas celo, kiu konsentigas Nordamerikon kaj Eŭropon. Sed, praktike, tiu milito ĝuste puŝis Iranon de politika kampo (popolaj ribeloj, draste subpremataj de tiu reĝimo) al geopolitika tribuno (regiona konflikto), dum la irana loĝantaro estas ĉiam pli malfortigita (cent mil homoj eble fuĝis el la ĉefurbo dum unuaj du tagoj de agreso). Oni ankaŭ notu, ke persista subteno de S-ro Trump al S-ro Benjamin Netanjahu ŝajne ne havas konsenton de lia propra civitanaro (3).
Demokratio ne obsedas israelajn regantojn, pli okupataj pri sia propra politika plu-vivo (ĉefe por S-ro Netanjahu) aŭ pri daŭrigo de ekspansiisma politiko. Ĉi-lasta havas strukturan dimension kaj alian pli cirkonstancan. Strukture, plifortiĝo de religia cionismo konfirmiĝas, ĉu de kristana inspiro (usona ambasadoro en Israelo Michael Huckabee deklaris en februaro 2026, ke Israelo rajte povus etendi sian teritorion, ne ekskluzivante eblon de "Granda Israelo" de Eŭfrato ĝis Nilo), ĉu de juda inspiro (gvidanto de "centrisma" opozicio Yaïr Lapid reprenis ĉi tiun ideon pri "bibliaj landlimoj"). Cirkonstance, ekde la 7-an de oktobro 2023 staras israela deziro plene profiti tujan « senkondičan subtenon » de Okcidento (subteno, kiu neniam tute erodiĝis, kiel atestas manko de punsankcioj pri multnombraj krimoj), pliigante siajn konkerojn. Tiu pli-akrigo al milito kontraŭ Irano, estas tiuokaze perfekta distrigo por tiuj gvidantoj : ne plu jure respondeci pri genocido en Gazao, sed esti aprobata post detruo de la Islama Respubliko.
Laŭ elprovita koloniisma procezo, diablaj karakterizaĵoj atribuitaj al koloniitaj popoloj pravigas neadon de iliaj rajtoj. Pri Gazao, "kontraŭ-terorismo" daŭre servas kiel kaŝ-ekrano por ĉiutagaj ekscesoj, kaj pli ol duono de la Gazaa enklavo estas sub israela regado. En Cisjordanio, malrespekto al Palestina Aŭtoritato (kaj malakcepto de iu ajn perspektivo pri palestina ŝtato) sekviĝas de senprecedenca disvastigo de koloniado. En Sirio, malstabileco de novaj aŭtoritatoj post la falo de S-ro Baŝar al-Asad favoras aktualan plimultiĝon de atakoj kaj etendiĝon de la okupata teritorio en Golano (kun subpremo komparebla al tiu praktikata en Cisjordanio). Kaj en Libano, la israel-anoj daŭrigas sian strategion por dividi ties civitanaron kaj politikan klason rilate al estonto de Hizbulaho.
"Hizb", penante konservi ian aspekton de « akso de rezisto », rebatis simbole la murdon de ajatolo Khamenei per lanĉado de raketoj trans la libana suda landlimo. Tial por Israelo, tio estis perfekte taŭga preteksto por rekomenci siajn amasajn bombadojn, transloki parton de loĝantaro (meze de marto, preskaŭ po unu libanano el kvin estas registrita kiel translokita) kaj postuli "sekurecan zonon" ĝis la rivero Litani. Tel-Avivo tiel povas kombini teritorian ekspansion kaj politikan manipuladon : Hizbulaho estas prezentata — de parto de komentistoj kaj libanaj politikistoj — kiel buĉisto-peranto. Kaj oni forgesas, samokaze, ke Israelo jam tenis kontraŭleĝan militan ĉeeston en tiu landlima regiono, malrespektante kondiĉojn de novembra 2024-armistico. Ĝuste tio estas mult-flanka paradokso de tiu situacio.La libanaj gvidantoj kaj siaj internaciaj subtenantoj volas detrui ŝijaisman movadon kaj ĝia instigo al rezistado, favore al libana ŝtato posedonta monopolon de legitima perforto ; sed daŭrigo de okupado certe instigas volon de okupita popolo al rezisto.
La Israel-usona atako kontraŭ Irano ankaŭ elmontras malgrandan ago-kapablon de la Golfaj monarkioj. Kiel precipaj aĉetantoj sur la tutmonda armila merkato (precipe Saud-Arabio kaj Kataro, respektive tria kaj kvara laŭ spezoj), ĉi tiuj ŝtatoj suferas konsekvencojn de tiu milito sed ne scipovas klarigi siajn intencojn kaj strategiojn. Iranaj ripostoj, per atakoj kontraŭ naftaj kaj gasaj instalaĵoj kaj eĉ barado de Ormuza Markolo, certe minacas iliajn ekonomiojn. Israelo esperas, ke tia kaoso konduku al komuna fronto kontraŭ Irano, sed la monarkioj ŝajnas tre hezitemaj. Por Teherano, tiu danĝero por la tutmonda ekonomio estas premilo sur Vaŝingtono.
Iuj vidpunktoj kaj iuj malkonsentoj ne estu neglektataj. Dum Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj ŝtato decidis aperi kiel privilegia partnero de Tel-Avivo en la regiono. Nenio indikas, ke Rijado kaj Doho pretas plene fidi la "israelan pacon" en Proksim-Oriento. Por lando, kiu ambicias rolon de neignorebla regiona potenco, kiel Saud-Arabio, du problemoj povas plu stari post la nuna milito : unuflanke, emirlanda aventurismo (en Jemeno, precipe) estas malpli kaj malpli akceptata ; aliflanke, sistema favoro de Vaŝingtono al israelaj interesoj instigas limigadon al fido pri la usona protekto kaj pluigi diversigon de partnerecoj. Pli fundamente, kurado al plua krutigo per ĉi tiu atako aperigas Israelon kiel ĉefa regiona minaco, eĉ por ŝtatoj tiel malsamaj, kiel Saud-Arabio kaj Turkio.
Fronte al ĉi tiu milito, Ĉinio kaj Rusio konfirmas sian kapablon adaptiĝi al eventoj, kies kursojn ili ne povas regi. Por Ĉinio, la problemo estas precipe ekonomie. Pli bone ekipita ol aliaj (naftaj stokoj, parta diversigo de provizadoj…), Pekino tamen eble timas daŭran perturbon de energiaj fluoj kaj militajn akrigojn, kiuj ĝenus la tutmondan komercon. Dum Moskvo estas ofte prezentata kiel la granda profitanto de ĉi tiu milito (4). Por ambaŭ, ekvacio restas simpla. Male al Vaŝingtono, ili konservas komunikajn kanalojn kun ĉiuj regionaj aktoroj kaj rekomendas paciĝadon. Okaze, ĉiu retiriĝo de la usona influo pro plia aventurisma milito konsistigas bonŝancon. Intertempe, la "malokcidentiĝo" de la mondo ne malhelpas, ke popoloj suferas okcidentismajn egoismojn.
(1) Referenco al la fama artikolo de Baudrillard (1991)
(2) Citaĵo el la demisia letero de Joe Kent
(3) Aludo al enlandaj usonaj opinisondoj pri subteno al Netanjahu.
(4) Legu : "Moscou grand gagnant ?", Le Monde diplomatique, aprilo 2026.
Nogueras, Jorge Rafael. Centvorte: Cent cent-vortaj mikronoveloj. – Novjorko: Mondial, 2025. – 195 p.
Kiam mi malfermis ĉi tiun libron, mi estis iom rezervema. Ĉu limigo al cent vortoj ne estas tro da kiraso? Sed jam post la unua mikronovelo mi komprenis, ke tio ne estas nura akrobataĵo, aŭ intelekta defio, sed povas fariĝi ĝua kaj stimula legaĵo.
Kio estas novelo?
Vikipedio instruas, ke “karakterizaĵoj de la novelo estas la unueco de tempo, la unueco de la loko, kaj la unueco de la intrigo, kiu temas pri memstara okazaĵo aŭ serio de ligitaj incidentoj”. Krome: “La rakonto bezonas streĉon, ritmon, neatenditaĵon kaj surprizon ene de atendataj parametroj…”
Pri mikronoveloj Vikipedio klarigas, ke la verkisto “uzas la fantazion de la legantoj, kiuj mem kompletigas la “nediritan” laŭ sia gusto. En tiu senco, ĝi iom similas poezion. Tute ne temas pri simplaj anekdotoj [..]. Ilia sekreto kuŝas en la surprizo, ĉe la fino de la teksto, kiu aldoniĝas al neordinaraj situacioj, tiel ke post la lasta vorto leganto sin demandu: Kion pensi pri tio? Mikrorakontoj estas ĉiam provokaj kaj malbanalaj”.
Provokaj kaj malbanalaj…
Akademiano Jorge Rafael Nogueras surprizas la leganton pli ol cent fojojn en “Centvorte”. Jen kelkaj unuaj frazoj:
“Mi ĉiam ŝatis enterigojn”.
“La adoleskantino malfermis la vazon etikeditan “Panjo” kaj elŝutis el ĝi ties cindrojn en la cirklon desegnitan sur la planko”.
“Hodiaŭ Marko finfine alfrontos sian ĉikanulon”.
“Jen la delonge priparolita nova jaro estas tuj alvenonta!”
“La registaro ĉiam pli akre persekutas tiujn el ni, kiuj havas superpovojn”.
“Estas io malantaŭ mi… io farita el ombro”.
“Por efektivigi sukcesan murdon, oni bezonas tri aferojn: murdonton, armilon kaj murdoton”.
“Mi ne memoras ekzakte kiam la muroj de mia domo komencis flustri al mi”.
Jorge Rafael kondukas nin al plej malsamaj lokoj – de la aviadilo Enola Gay al fantazia Kukurbo. Li atentigas pri la “magia ĉapelo” – nepre grava por esperantoparolantoj – kaj aliaj magiaĵoj kiel “hereza rito”. Ni legas pri iu lingvo, kiu efikas kiel panaceo. Li atentigas pri la graveco de ĝustaj vortoj en “La interpretisto kaj la proparolanto”. Volapuko kaj Ido aperas kelkfoje kaj ankaŭ aludoj al la kulturo de Esperanto. Aliaj mikronoveloj temas pri malŝparitaj vivoj.
La dua parto de la libro, “Pli ol centvorte”, estas kvazaŭ antologio de premiitaĵoj el malsamaj konkursoj. Foje Jorge Rafael tuŝas aspektojn de la moderna vivo (“Amo en la tempoj de kovimo”) aŭ li faras sarkasman prognozon en “La Fina Venko”.
En “Hamleto” ni legas, ke “mallongeco estas la spirito de saĝo”. Jorge Rafael pruvas tion.
En la enkonduko li skribis: “Mi esperas, ke ĉi tiu mia eta kontribuo al la Esperanta literaturo vin amuzos, pensigos, kaj eĉ inspiros al verkado”.
Jes, estas nepre pensiga, kaj espereble ankaŭ inspira libro, kiu jam plenmerite aperas en la furorlisto de venditaj libroj.
Wolfgang Kirschstein
Ĉi tiu recenzo de Wolfgang Kirschstein pri “Centvorte” de Jorge Rafael Nogueras aperis en la marta (printempa) eldono de “La Ondo de Esperanto” (2026).
Ĉe represo aŭ citado bonvolu nepre indiki la fonton:
Papere: La Ondo de Esperanto, 2026, №1 (327).
Rete: La Ondo de Esperanto https://sezonoj.ru/2026/05/recenzo-162/
Abonu “La Ondon de Esperanto” por 2026 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2024 kaj 2025. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
“La Ondo de Esperanto” en Telegramo: t.me/esperanto_news
The post Cent noveloj po cent vortoj appeared first on La Ondo de Esperanto.
La Universala ĵus decidis pagi 25 mil eŭrojn al la Junulara, embarasata kiel kokido en stupo ĉar ĝi perdis la subvencion de Eŭropa Unio por 2026: temus ne pri prunto, donaco aŭ simila subteno, sed simpla pago pro laboro por UEA fare de la TEJO-volontuloj en Nieuwe Binnenweg 176.
Tamen kion donas la dekstra mano, tion deprenas la maldekstra, ĉar TEJO estas devigata pagi luon pro Nieuwe Binnenweg 410, nome 15 mil eŭrojn laŭ la UEA-buĝeto 2026 — restus nur dek mil. Konsekvence la financa interdependeco ŝajnas utila por la Universala pli ol por la Junulara. Des pli ke peti Erasmus-subvencion fare de la unua povas damaĝi la duan: du petoj abortus pli facile ol unu, kiel okazis ĝuste ĉi-jare, kun ĝenerala maldungado ĉe ambaŭ asocioj.
Intertempe retiriĝis la sola interesato pri eventuala aĉeto de la domo ĉe la numero 176: pasis jam kvar jaroj, sed verŝajne neniu volas ĝin. La prezo proponita al tiu interesato estis unu miliono kaj cent mil eŭroj, anstataŭ la komenca pretendo de miliono kaj duono: endas malkreski sub milionon.
Legu pli en “Heroldo de Esperanto”